寄卖商品
_
комиссионный товар
примеры:
委托商行; 寄卖商店
комиссионный магазин
热卖商品
популярные товары, хиты продаж
商品卖不出去了
товары залежались
把商品卖到外地去
отдавать товары на сторону
你好,热卖商品喔!
Ну здравствуй, солнышко!
卖商品的小女孩,前卖火柴的小女孩。
Девочка с Товаром, ранее - Девочка со Спичками
小贩艇(贩卖商品并将大船垃圾运走的小划艇)
маркитантский лодка
小贩艇(贩卖商品并将大船的垃圾运走的小划艇)
маркитантский шлюпка
小贩划艇(贩卖商品并将大船的垃圾运走的小划艇)
шлюпка частного поставщика провианта на суда
看到喜欢的就买吧。我的商品卖得很快。
Если глаз за что зацепится покупай. А то все расхватают.
你好,想来看看我的春季特卖商品吗?
Приветствую. Пришел взглянуть на весеннюю коллекцию?
凯季特猫人我只是护卫,没卖商品。
Каджит всего лишь охранник; у него нет товара на продажу.
在许多国家,烟草是政府的专卖商品。
In many countries tobacco is a government monopoly.
金,是真的吗?他不需要许可证就能贩卖商品?
Ким, это правда? Ему действительно не нужно разрешение для торговли?
尸鬼不能进城,但这不代表我们不能在墙外卖商品。
Если гулей не пускают в город, это еще не значит, что нам нельзя торговать у входа в него.
合约结束後,伊萨铎兼顾工作与娱乐:他一边欣赏洛穆涅的景致,一边卖商品给有兴趣的对象。
По истечении контракта Исидор решил соединить приятное с полезным: он осматривал достопримечательности Лок Муинне и предлагал свои товары всем желающим.
克雷格的名头真不是盖的。不像我,我就知道把高价商品卖给些肥羊...咳咳,我是说,卖给像您这样有眼光的大客户!
Крег петь умеет, этого у него не отнять. А у меня один талант – продавать барахло задорого всяким лопу... любезным покупателям вроде тебя!
пословный:
寄卖 | 卖商 | 商品 | |
товар, продукт; товарный
|