富人不知穷人苦
_
He whose belly is full believes not him who is starving.; He jests at scars that never felt a wound.
fù rén bù zhī qióng rén kǔ
He whose belly is full believes not him who is starving.; He jests at scars that never felt a wound.примеры:
富人不肯同穷人接触。
The rich secluded themselves from contact with the poor.
[ 直义] 富人和穷人不是弟兄.
[ 释义] 贫富不是一家人.
[ 释义] 贫富不是一家人.
богатый бедному не брат
喂,如果有钱人会欺负穷人,而且一点都不关心他们的利益或未来,那为什么穷人不能偶尔也欺负一下富人呢?
Слушай, если богачи постоянно нагибают бедняков, вообще не думая об их жизни и будущем, то почему бы и беднякам время от времени не нагибать богачей?
пословный:
富人 | 不知 | 穷人 | 苦 |
1) обогащать людей (других)
2) богатый, богач
|
1) не знать, не понимать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать; невольно, бессознательно, незаметно (для себя) 4) вдруг, неожиданно, кто бы мог подумать (не знал, что так получится)
5) интересно, а...? могу ли я узнать...? (в качестве вводного слова, как вопрос или предположение)
|
«Бедные люди» (роман Достоевского) |
1) горький; горечь
2) тяжёлый; горький; горе; невзгоды; муки; страдания
3) мучить, изводить
4) упорно; изо всех сил
|