富有同情心的人
_
отзывчивый человек
в русских словах:
отзывчивый
отзывчивый человек - 富有同情心的人
примеры:
富有同情心的人
отзывчивый человек
对于人们富有同情心的态度
чуткое отношение к людям
他给人以有同情心的印象。
He came across as sympathetic/a sympathetic person.
冷酷的缺乏善意的;不为他人考虑的或对他人没有同情心的
Lacking kindness; inconsiderate or unsympathetic.
有同情心的女孩是会设法帮助人并使他们快乐的。
A kind girl tries to help people and make them happy.
很高兴看到你还有同情心,我的朋友。你的内心深处还是个好人。
Отрадно видеть, что в тебе еще осталось сострадание, друг мой. Глубоко в душе ты хороший человек.
我从来不认为我是个有同情心的人,不过我们最近的工作倒是证明了我有。
До сих пор мне казалось, что сочувствие - это не про меня, однако последние события доказали обратное.
我不仅要看她脸部的轮廓,以便我能把它珍藏在我的记忆中,而且我还要研究这张脸庞,在那里找到富有同情心、温柔和耐心的活证据,她就是以这种温柔和耐心完成了教育我的艰难的任务。
I should want not merely to see the outline of her face, so that I could cherish it in my memory, but to study that face and find in it the living evidence of the sympathetic tenderness and patience with which she accomplished the difficult task of my edu
当佐拉·蒂萨知道我无法压制自己的同情心时,她抛弃了我。她抛弃了我们所有人。
Когда Зорл-Стисса поняла, что я не в силах убивать своих спутников, она оставила меня. Оставила всех нас.
我爱的那个人对别人慷慨、有同情心,他不觉得暴力可以解决所有事情,那个人才是我爱的男人。
Я полюбила щедрого, благородного человека, который не решал все проблемы с помощью насилия.
说出来你还不信呢。有同情心的人都拒绝不了,有些贪心的混帐也不想错过发大财的机会。
Ты не поверишь. Сердобольные ребята просто не могут пройти мимо, а алчные скоты ради легкой наживы готовы на все.
在南方学院的老人之间有一句口口相传的谚语:“一个没有同情心的秘源猎人就如没有水的小溪”。
В академии есть старая поговорка: "Искатель Источника без сострадания - как река без воды".
пословный:
富有同情心 | 的 | 人 | |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|