寒往暑来
hánwǎngshǔlái
холода уходят и приходит жара (обр. в знач.: всё идёт своим чередом)
见“寒来暑往”。
примеры:
暑往则寒来
когда спадает жара, становится холодно
寒往而暑来
проходят холода и наступает жара
пословный:
寒 | 往 | 暑 | 来 |
1) холодный; холод; мороз
2) тк. в соч. бедный
3) тк. в соч. бояться
|
1) направляться куда-либо
2) прошлый
II [wàng]к; в; до; на
|
1) жара, зной (особенно влажный); жаркий
2) разгар лета; лето, летний
3) вредное влияние жары; тепловой удар
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|