察哈尔
cháhāěr
Чахар (китайская провинция, существовавшая до 1959 г.; ныне территории относятся к провинциям Шаньси и Хэбэй)
ссылки с:
察哈尔省Chá hā ěr
Chahar Province (former province in North China existing from 1912-1936)частотность: #38411
примеры:
哈尔滨市公安局交通警察支队香坊大队
Сянфанский отряд подразделения дорожной полиции управления общественной безопасности города Харбин
蕾哈尔是我最信任最忠诚的追随者之一,她已经观察你很久了。她能告知你在我的人民中赢得了多少名望。
Рахель, одна из моих самых преданных помощниц, уже давно следит за тобой. Она может сказать, как к тебе относятся другие и насколько ты <популярен/популярна> среди моих подданных.
根据侦察兵汇报,南边的村落有被遗忘者出没,行动非常可疑。他们聚集在那座名叫哈尔格林德的维库人村子里,显然是在策划什么阴谋。
Один из моих разведчиков доложил о некоей подозрительной деятельности Отрекшихся на юге. Похоже, что они обосновались в врайкульской деревне Халгринд и строят некие зловещие планы.
你也许在安多哈尔的战场上见过琳塞·鸦日。我以前从没见过她,但她好像在高层有不少朋友,因为费尔斯通的行动现在归她管了。你将在被烧掉的血色营地同她会面……就是之前你去侦察的那个。
Ты, может, уже <встречался/встречалась> с Линдси Черное Солнце на поле боя в Андорале. Лично мне с ней видеться не доводилось, но, говорят, у нее есть высокопоставленные друзья, потому она и руководит всеми операциями на поле Джанис. Найди ее на выжженном посту Алого ордена... ну, на том, куда ты недавно <ходил/ходила> на разведку.
пословный:
察 | 哈尔 | ||
1) наблюдать за кем-либо/чем-либо; присматриваться к кому-либо/чему-либо
2) тк. в соч. обследовать, проверять
|