将无同
jiāngwútóng
почти такой же; разница невелика; в конечном счёте одинаковый
ссылки с:
将毋同jiāng wú tóng
表示怀疑、揣测的语气词,即莫非相同、是否相同。
晋书.卷四十九.阮籍传:「戎问曰:『圣人贵名教,老庄明自然,其旨同异?』瞻曰:『将无同。』」
犹言莫非相同;恐怕相同。
примеры:
获胜队伍将无法使用同样的英雄
Победители не могут повторно выбирать тех же героев
我们相信,在各方共同努力下,上海合作组织的发展前景将无限广阔!
Перспективы развития ШОС были и остаются широкими, в этом я уверен.
有那么一阵子,您变回过去那个我景仰的您,请您告诉我您不会再变坏了……否则我将无法苟同您的做法。
На какое-то время вы вновь стали человеком, которым я так восхищался. Пожалуйста, не говорите, что вы вернулись на тот же путь... по которому я следовать не могу.
但不要忘记,你的同胞曾经侍奉过那个背叛者。要是你们胆敢背叛我,那么我的复仇将永无止境,你们将无处可逃。
Но имей в виду: я помню, что твои сородичи когда-то служили Предателю. Если вы предадите и меня, вам не скрыться от моей мести ни в одном из миров.
пословный:
将无 | 同 | ||
см. 莫非
1) неужели; уж не... ли (выражает риторический вопрос или сомнение в умозаключении)
2) нет такого, кто бы не...
|
1) одинаковый, тождественный; совпадать; быть общим
2) вместе, сообща
3) с; вместе с; и
II [tòng]см. 胡同
|