小丑帽子
xiǎochǒu màozi
шутовской колпак
примеры:
小丑的帽子小丑的帽子,装饰得像公鸡的肉冠
The cap of a jester, decorated to resemble the comb of a rooster.
喷火人的帽子,看起来挺像的。的确很有小丑的样子。
Вот это шапка пожирателя огня. Говорили, что она дурацкая.
他带着一般的小丑帽,这样你应该就认得出来了。
Была на нем такая приметная шутовская шапка. По ней его и можно узнать.
大帽子套小帽子
большую шляпу надеть на маленькую
她戴着一顶雅致的小帽子。
She wore a pert little hat.
你得向卫兵检举那个疯子小丑。他应该正在巡视街道。
Донеси на этого чокнутого шута стражнику. Он патрулирует эту дорогу.
嗯,有件小事。有名卫兵在那个疯子小丑的路上巡逻。他巡逻很频繁。
Знаешь что. По этой дороге, где застрял чокнутый шут, ездит стражник. Довольно часто проезжает.
我的意思是,你的投掷技术就像个嗑嗨了的瞎子小丑,不过,那一刻的迷惑可能正是我们还站在这里的原因……
Бросок у тебя как у слепого клоуна на спидах, но, может, именно благодаря тому замешательству мы до сих живы...
пословный:
小丑帽 | 帽子 | ||
1) головной убор; шапка, шляпа; капюшон
2) перен. ярлык; вывеска
|