小事件
xiǎo shìjiàn
незначительный инцидент
незначительный инцидент
小装饰品。
в русских словах:
примеры:
起因于一件小事
arise from a mere trifle
把小事件夸得很大
раздуть мелкий инцидент в большое дело
每件小事都拿出来讲
обсуждать каждую мелочь
这件事费去了我们三小时
это отняло у нас три часа
这件小事引起了一场骚动。
This small incident created a disturbance.
突发事件应激反应干预小组
Critical Incident Stress Intervention Cell
一件小事可以触发一场大战。
Some slight incident may touch off a major war.
洛克比事件涉嫌人辩护小组
Группа защиты подозреваемых по делу Локерби
联合国医疗突发事件反应小组
United Nations Medical Emergency Response Team
我不会在这件小事上与他计较。
I’ll never make a fuss about the trifles with him.
(任何一件)大事都是从小事做起的
Всякое великое дело начинается с малого
他们为了这么一件小事互相殴打起来了。
They ended up coming to blows over this trifling matter.
不必为了一件微不足道的小事而浪费时间。
Не стоит зря тратить время на ничтожные дела.
这小伙子有股牛劲,干一件事就非干到底不可。
Этот парень упрям, как бык, если начнет что-то делать, то не остановится, пока не закончит.
调查卢旺达种族灭绝及有关事件国际知名人士小组
Международная группа видных деятелей для расследования геноцида в Руанде и связанных с этим событий
(牵强插入小说, 剧本中以左右结局的)解围人物或事件
деус экс махина
从这件小事,我们深深体会到他对青年人的关怀和爱护。
По такому незначительному делу мы глубоко ощутили его заботу и любовь к молодёжи.
(插入小说, 剧本中以左右结构的)解围人物或事件(拉丁语 deus ex machina)
деус экс махина
[直义] 只见树, 不见林; 只见树木, 不见森林; 见木不见林.
[参考译文] 见小忘大; 一叶障目, 不见泰山; 但窥一斑, 不见全豹.
[例句] Позвольте вам сказать, что за деревьями не видите леса. Вы берёте один случай и обобщаете его. 我跟您说, 您这是只见树木, 不见森林. 您抓住一件事情就来给它作总结.
[参考译文] 见小忘大; 一叶障目, 不见泰山; 但窥一斑, 不见全豹.
[例句] Позвольте вам сказать, что за деревьями не видите леса. Вы берёте один случай и обобщаете его. 我跟您说, 您这是只见树木, 不见森林. 您抓住一件事情就来给它作总结.
за деревьями из-за деревьев леса не видеть
пословный:
小事 | 事件 | ||
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|