小人样
_
小气、 不大方。 醒世姻缘传·第五十回: “你那攒盒他又不曾都拿去了, 不过吃了你十来盅酒, 这们小人样! ”
xiǎo rén yàng
小气、不大方。
醒世姻缘传.第五十回:「你那攒盒他又不曾都拿去了,不过吃了你十来盅酒,这们小人样!」
пословный:
小人 | 人样 | ||
1) низкий (подлый) человек, малодушный (неблагородный) человек
2) устар. простой человек, простолюдин; незначительный человек; унич. я (напр., при обращении к властям, старшим) 3) малорослый человек; карлик, пигмей, лилипут
4) диал. ребёнок
|
человеческий образ, подобие человека
|