小便宜儿
xiǎopiányir
см. 小便宜
ссылается на:
小便宜xiǎopiányi
мелкая (не вполне законная) выгода
贪小便宜儿 гоняться за всякой мелочью, стараться урвать где можно
爱小便宜 быть жадным в мелочах; гоняться за мелкими выгодами (даже теряя на большом)
примеры:
贪小便宜儿
гоняться за всякой мелочью, стараться урвать где можно, мелочиться, мелочный
爱小便宜
быть падким на дешёвку
削点儿便宜
урвать кусочек, подзаработать, подработать
为贪一点小便宜
за чечевичную похлебку
贪小便宜的假爱情
cupboard love
贪图小便宜没好处。
Seeking small advantages brings no good.
他事事总得占点儿便宜
он всегда найдет, чем поживиться
为贪一点小便宜出卖
за чечевичное варево продать; за чечевичный варево продать
为贪一点小便宜让步
за чечевичное варево уступить; за чечевичный варево уступить
爱占小便宜的人没出息。
Искатели мелких выгод никчёмны. Любители халявы ни на что не годны.
为贪一点小便宜(出卖, 让步等)
за чечевичную похлебку
пословный:
小便宜 | 儿 | ||
мелкая (не вполне законная) выгода
|
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|