小名儿
xiǎomíngr
см. 小名
ссылается на:
xiǎomíngr
see xiǎomíng(r) 小名примеры:
不因你个小名儿沙, 他怎肯误入桃园?
Ну, если бы не через тебя, такого-сякого,— как это согласился бы он без спросу пролезть в персиковый сад?
老张最忌讳人家叫他的小名儿。
Zhang doesn’t like people to use his nickname.
无名小卒[儿]
пешка; человек на побегушках
卢弗敦可不是一般人。他是萨姆公爵的小儿子,他们家是非常知名的珠宝商。
У-уу. А у де Лувертена-то хватит. Это младший сын герцога Сальма, а его семья торгует драгоценными каменьями.
噢,我只是个无名小辈!只是这小镇酒馆的店老板。自从兽人来这儿之后,事情变得...~咳嗽~...忙碌起来,但我...我绝不是个爱抱怨的人!
Ой, да я тут вообще никто! Старый больной трактирщик из маленького поселка. Тут стало... ~кхм~ несколько шумновато, когда пришли эти орки, но я... я таки не жалуюсь!
大约四年前,在一个深夜,有一名小姑娘来到了农庄,倒在了我们屋里。没人知道她的身份,可怜的小家伙也记不起来自己是谁,打哪儿来——真是没了根的孩子。
Около четырех лет назад в глухую ночь в наш дом вошла маленькая девочка и упала прямо на пороге. Никто не знал, кто она. Бедняжка не помнила, кто она и откуда, – воистину, заблудшая душа.
пословный:
小名 | 名儿 | ||
1) уменьшительное имя
2) детское (дошкольное, молочное) имя (ребёнка)
|
1) название; имя
2) репутация
|