小地方
xiǎodìfang
скромное жилье
xiǎo dì fāng
谦称自己的居所狭小、简陋。
文明小史.第十回:「我这栈房里龌龊得很,而且是个小地方,不是你大人可以常来的。」
в русских словах:
местечко
с 小地方 xiǎo dìfang
примеры:
狭小地方用的风钻
reversible close-quarter pneumatic drill
我不喜欢在这么个小地方鞧着。
Я не хотел бы находиться в таком тесном месте.
就只是个该死的小地方。
Все, кроме одного проклятого угла.
抱歉,旅行者,本来车都快修好了,结果刚才一阵折腾,又有个小地方出问题了。
Ты не поверишь, я уже почти починил телегу, но во время последней атаки её снова поломали.
舒适的小地方,是指这个?
Милое местечко, правда?
你知道吗,你是个有趣的酒友。我知道有个超棒的小地方,那里酒流成河。我们该去看看。
Слушай, с тобой пить - одно удовольствие. Я знаю тут неподалеку одно милое местечко, там вино течет рекой. Надо пойти туда.
你知道吗,你是个有趣的酒友。我知道个很好的小地方,那里酒流成河。我们应该去那里。
Слушай, с тобой пить - одно удовольствие. Я знаю тут неподалеку одно милое местечко, там вино течет рекой. Надо пойти туда.
七海德奥拉。在卡尤的另一端,基本上——是在另一座叫劳伦泰的岛上,远离大陆。那里有个属于我们的小地方。我几乎能听见孩子的笑声,每当下雪的时候……
Деора-на-Семи-Морях. Это город фактически на другом конце Ле-Каю. На отдельном острове, который называется Лаврентидой. У нас там небольшой домик. Я практически слышу, как смеется мой пацан, когда идет снег...
……杜博阿先生,曷城先生,你们能抽空拜访装卸工会真是太好了。我是艾弗拉特·克莱尔,这个小地方的会长。
...Господин Дюбуа, господин Кицураги, приятно видеть, что вы выкроили время, чтобы посетить профсоюз дебардёров. Мое имя Эврар Клэр, я возглавляю эту скромную организацию.
特别顾问特兰特·海德斯塔姆比较乐观:“等他来的时候,我们就能看见船了。在那之前,我们先去喝杯咖啡吧。我知道一个有意思的小地方,那里……”三人离开码头,他的声音也渐渐消失。
Внештатный консультант Хейдельстам настроен оптимистично: «Мы увидим лодку, когда он будет возвращаться. Сходим пока что за кофе. Я знаю одно интересное местечко, где...» — его голос слабеет и удаляется — все трое сходят с причала.
……杜博阿先生,你能抽空拜访装卸工会真是太好了。我是艾弗拉特·克莱尔,这个小地方的会长。
...Господин Дюбуа, приятно видеть, что вы выкроили время, чтобы посетить профсоюз дебардёров. Мое имя Эврар Клэр, я возглавляю эту скромную организацию.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
小地 | 地方 | ||
I dìfang
1) место, местоположение, местонахождение
2) место, местность, территория, край
3) место, часть; аспект
4) место, пространство II dìfāng
1) местный, локальный, территориальный; туземный
2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)
|