小市场
_
plaza
xiǎoshìchǎng
plazasmall market
примеры:
小麦市场不景气
a slump in the wheat market
这是小城市场一瞥。
This is a brief survey of the market in the small town.
这是小孩上课的学校,市场在外面。
Тут школа для детей. Рынок снаружи.
小心点;你在侵犯我们的市场,触犯了我们的底线
Будьте осторожны; вы вторгаетесь на наши рынки и уменьшаете нашу прибыль.
海斯太太带着她的4个小孩到超级市场去了。
Mrs Hayes went to the supermarket with her four little children in tow.
去年的一十七条神谕,就造成了不小的市场震荡。
Семнадцать предсказаний прошлого года серьёзно повлияли на динамику рынка.
闲言跟谣言!只有宫廷的臣子可以匹配得上市场的小贩。
Слухи и домыслы! Только придворные могут в этом сравниться с рыночными торговками.
那家超级市场营业非常成功,使得某些小店不得不出盘歇业。
The new supermarket has been so successful that some small shopkeepers have had to sell up.
在璃月这片市场上,都将成为「独眼小宝」的有力竞争对手…
Они станут сильными соперниками Одноглазика на рынке Ли Юэ...
拉丁美洲国家中小型企业资金筹措和发展股票市场技术讨论会
Технический семинар по финансированию мелких и средних предприйтий и развитию фондового рынка в странах Латинской Америки
这是原版的奶油小马,是2076年的特别版。是战前在市场上最棒的玩具。
Это оригинальный робопони "Лютик"! Особое издание 2076-го выпуска. Лучшая игрушка довоенной эпохи.
你到底要什么?审判我吗?一个王子会跟普通小偷一样在市场里偷鸡蛋吗?
Чего вы добиваетесь? Осудить мою особу? Или принц, по-вашему, не отличается от ярмарочного вора?
这表明市场爆发破产和银行倒闭这样的全面金融危机的可能性很小。
Это отражает небольшую, по мнению рынка, степень вероятности финансового кризиса с банкротствами и случаями неплатежеспособности банков.
如果你希望把东西卖个好价钱的话,我在市场附近开了家典当小虾。
Если хочешь что-нибудь продать за хорошую цену, приходи ко мне в Заложенную креветку, рядом с рынком.
如果你希望把东西卖个好价钱的话,我在市场那边开了家典当小虾。
Если хочешь что-нибудь продать за хорошую цену, приходи ко мне в Заложенную креветку, рядом с рынком.
市场后面的小巷里,有一间侦探社。是瓦伦坦开的。过去就会看到招牌了。
За рынком есть небольшой переулок, там находится офис детективного агентства Валентайна. Знак большой, не пропустишь.
我怎么知道是这朵玫瑰没错?说不定是你一小时前才在牛堡市场买的。
Откуда мне знать, что это та самая роза? Ты мог ее купить час назад с прилавка в Оксенфурте.
而且现在七星正在对市场的动向进行调控,如果要是一不小心跟错了方向…
К тому же Цисин собираются внести поправки в законы, регулирующие торговлю. Это только увеличит мои риски...
所有东西都被抢走了。我原本想带去市场卖的狐狸皮、还有艾琳的小东西和金币…
Все забрали. Шубы лисьи, что я на ярмарку везти хотел, побрякушки Эрин, деньги...
我扣市场上有个小贩说,杜佛的地窖里躲了个可怕的家伙,整座葡萄园都在震动!
На рынке один купец говорил, что в подвалах под Туфо сидела какая-то подземная тварь и трясла всеми погребами!
市场小贩把棘蜥拿来当作守门狗来叫卖。 没错,这就是棘蜥最拿手的; 闲闲坐下. . . 然后看着。
Барышники на рынке продают молохов как сторожевых собак. Разумеется, для этого молохи и предназначены. Просто сидеть. . . и наблюдать.
胧光市场的商人将瓶装的香剂卖给扒手与其它宵小。 被这液体沾湿的人就会变成「狮鹫饵」。
Торговцы с Лунного рынка продают карманникам и другим преступникам бутылочки с квинтэссенцией запаха. Тот, на кого побрызгали этим зельем, становится "грифоновой приманкой".
即使少量进口也是按配额进行,进口量占国际市场粮食交易比重很小,不可能对国际粮价造成大幅影响。
Мы импортируем небольшое количество зерна, но это делается по квотам; размер нашего импорта составляет очень незначительную долю в мировой зерновой торговле и поэтому не может оказать серьезное влияние на международные зерновые цены.
那里的所有者是两个小伙子,他们对市场有一些非常∗创新∗的看法。那只熊就是其中一个。现在,问问我他们的∗其他∗想法吧。
Компания принадлежала двум типам с очень ∗инновационными∗ маркетинговыми идеями. Одной из таких идей как раз был медведь. Давайте, спросите, какие ∗еще∗ идеи у них были.
пословный:
小市 | 市场 | ||
1) рынок, базар
2) эк. рынок (как сфера товарного обращения)
|