小康型
xiǎokāngxíng
средняя зажиточность; средний достаток
being fairly well-off
примеры:
从温饱型向小康型过渡
proceed from being adequately fed and clad to being fairly well-off
「小型喷发属于健康的现象。」 ~锤族的寇斯
«Небольшие выбросы — совершенно нормальное явление». — Кос из племени Молота
放轻松点,我会帮你忙的,毕竟小型企业是经济健康成长的基石,云云,云云…
Успокойся, я тебе помогу. Мелкие предприниматели - основа здоровой экономики.
另外,据日本媒体报道,日本首相福田康夫将于下月乘坐日本航空自卫队的小型飞机来华出席北京奥运会开幕式。
И еще: по сообщениям японских СМИ, премьер-министр Японии Ясуо Фукуда в следующем месяце прилетит на небольшом самолете военно-воздушного отряда самообороны Японии в Пекин на церемонию открытия Пекинской Олимпиады.
пословный:
小康 | 型 | ||
1) мир (в стране) ; временное затишье (успокоение, после волнении)
2) материальное благополучие, умеренное благосостояние, зажиточность, зажиточный, среднезажиточный
|
1) шаблон, трафарет; сделанный по шаблону
2) тип, образец; фасон, форма, стиль
3) [земляная] форма (для литья); формовой; литой
|