小手小脚
xiǎo shǒu xiǎo jiǎo
маленькие руки и маленькие ноги; обр. боязливый, робкий, нерешительный; лишённый смелости и вдохновения в работе
быть скованным в действиях; небольшая рука и нога; не хватает смелости; не хватает пороху; не хватает размаха; не хватает решительности; работать без энтузиазма
xiǎo shǒu xiǎo jiǎo
① 形容不大方。
② 形容不敢放手做事,没有魄力。
xiǎo shǒu xiǎo jiǎo
1) 娇小的手脚。
如:「这婴孩一看见妈妈走进来,就不住的摇晃着他的小手小脚。」
2) 形容人没有胆量、魄力。
如:「这人做事小手小脚的,没有担当,怎么可以把大事交给他办?」
3) 形容人小器、不大方。
如:「他向来小手小脚,一毛不拔,要他出钱赞助,简直是不可能的事!」
xiǎo shǒu xiǎo jiǎo
mean
stingy
to be lacking in boldness
timid
xiǎo shǒu xiǎo jiǎo
(不大方) ungenerous; stingy:
用钱不要那样小手小脚! Don't be so stingy with the money!
(缩手缩脚)lacking boldness; run scared; timid; niggling; be extremely mindful of one's steps; shrink from doing sth.
xiǎoshǒuxiǎojiǎo
1) stingy; mean
2) timid
【释义】形容不大方。也形容做事没有魄力。
【反义】大手大脚
形容不敢放手做事。
частотность: #64043
синонимы:
反义: 大手大脚
примеры:
用钱不要那样小手小脚!
Don’t be so stingy with the money!
左脚小脚趾
мизинец левой ноги
пословный:
小手 | 小脚 | ||
1) маленькая рука, ручка
2) мед. microcheiria
|