小毛病
xiǎomáobìng
маленький недостаток, незначительный дефект, лёгкое недомогание, небольшое заболевание
в русских словах:
булавочные уколы
针刺; перен. 找小毛病, 吹毛求疵
булавочный
〔形〕大头针的, 别针的; 饰针的. ~ые уколы 针刺; 〈转〉找小毛病, 吹毛求疵. 〈〉 С булавочную головку 极微小的; 针鼻儿大的.
не всякое лыко в строку
погов. 有点儿小毛病
примеры:
别人的小毛病也看得清, 自己的大毛病却看不见
в чужом глазу соринку видит, а в своем бревна не замечает
别人的小毛病也看得清, 自己的大毛病却看不见(乌鸦落在猪身上-只看到人家黑, 看不见自己黑)
В чужом глазу соринку видит, а в своем бревна не замечает
他有一些小毛病
За ним водятся грешки
有点小毛病没啥(不要把每个差错都算作罪过)
Не всякое лыко в строку
每一个小毛病都不放过
ставить всякое лыко в строку
所以,我才会提前预备着这些药来治疗一些小毛病。
Поэтому я заготавливаю травки для лечения незначительных недугов.
没…没问题的,我只是有点过敏而已。都是可以…可以…克服的小毛病…阿嚏!!
Да... Да, всё отлично, просто небольшая аллергия. Ничего, с чем я не смог бы спра... спра... А-АП-ЧХИ!!
虽然只是个小毛病,但是这么拖下去,还是会出大问题呢…
Возможно, это обычная простуда, но если её запустить...
而蜜拉之前偶尔会用魔法给予英格丽夫人帮助,因为夫人…呃…有些小毛病。
Мира несколько раз оказывала госпоже Ингрид магическую помощь в ее м-м-м... хворях.
偷东西是您的小毛病吗?……夫人。
Да вы нечисты на руку... мэм.
偷东西是您的小毛病吗?……主人。
А вы не очень любите платить... сэр.
пословный:
小毛 | 毛病 | ||
1) недостаток, изъян, порок, дефект; погрешность
2) неисправность; авария, помеха
3) дурная привычка, порок
4) недуг, нездоровье
|