小瓶
xiǎopíng
пробирка, пузырек, ампула, флакон, бутылочка
Фиал
пробирка; пузырек; ампула; флакон; бутылочка
xiǎo píng
bottle; flasket; vial (装药水)xiǎopíng(r)
small bottle; vialflasket; vial; phial
в русских словах:
мерзавчик
(装1/8升的)小瓶白酒
пузырёк
2) (бутылочка) 小瓶子 xiǎopíngzi; (с лекарством) 小药瓶 xiǎoyàopíng
флакон
小瓶 xiǎopíng
фляжка
小瓶
примеры:
他一边说一边从口袋里掏出一个小瓶子。
Он говорит и одновременно вытаскивает из кармана бутылочку.
我需要一小瓶冰霜之油以加强镣铐的魔力,好让它们足够强大,不然我可没法阻止那些被召唤来的“朋友们”对我们大开杀戒。
Мне нужен сосуд этого масла, чтобы усилить магический потенциал кандалов моей работы и сделать их достаточно мощными, чтобы вызванный нами дух не прикончил нас на месте.
为了修复碎片,我需要一些具有强大魔法能量的物品。一块魔化瑟银锭和五块恢复水晶……你还得从一个非常危险的地方搜集一些水……在菲拉斯地区的厄运之槌中,艾德雷斯区有一个厄运之池,用池中的水装满这只小瓶。
Чтобы воссоединить фрагменты, мне потребуются вещи, обладающие сильными магическими свойствами. Слитки зачарованного тория и пять кристаллов восстановления... Также вам нужно будет набрать воды из... необычного источника... Найдите Зловещий пруд на Пути Элдрета в Забытом Городе, что в Фераласе, и наполните этот фиал.
嗯……如果你想给<她/他>留下深刻的印象,为什么不帮我做点什么事呢?在我身后的池塘底有一只小瓶子,到水里去帮我找到它。
Хм... если уж ты хочешь произвести на <нее/него> впечатление, отчего бы тебе не оказать мне услугу? На дне пруда, что позади меня, лежит лазурный фиал. Нырни, добудь его и принеси сюда.
幸运的是,拉兹和我已经快要研究出一种治疗方法了——要不然就是一种很强劲的朗姆酒的配方。我们要试过才知道!当然,为了检验我们的理论是否成立,我们需要一些东西,准确地说,是诺莫瑞根城里那些穴居人身上的辐射尘。用这个小瓶子装一些泛着绿光的辐射尘,然后把它带回来!
У нас с Раззлом есть некоторые идеи на этот счет, однако похоже, что воплотить их в жизнь сможет только настоящий безумец. Мы еще не знаем, сработает ли наш замысел – надо все как следует проверить! Для этого нам потребуются радиоактивные осадки, оставляемые облученными троггами в Гномрегане. Это зеленая светящаяся субстанция. Наполни ею эту склянку и принеси мне!
<雷加希在背包里仔细翻找,拿出了一个小瓶子。>
<Легасси роется в своем барахле и достает оттуда фляжку.>
用这支小瓶装一些奥伯丁月亮井的水。它潜在的魔法能量可以帮我们弄清这块水晶的成分,你必须把水倒在那块水晶上,剩下的就不用你操心了。
Возьмите эту пустую колбу и наполните ее водой из лунного колодца в Аубердине. Ее могучая магия должна помочь нам разгадать структуру кристалла. Чтобы это сделать, просто облейте кристалл, а остальное должно произойти само собой.
<艾瓦指着口袋中的小瓶。>
∗Ева указывает на сосуд в мешке.∗
<伊索姆指着一只小瓶,点了点头。>
<Эсом кивает на флакон.>
拿上这只小瓶,沿着河岸往北走,在秘血岛河流入海口附近取一份水样,然后把水样带回来给我。
Тебе надо прихватить с собой этот флакон и прогуляться по берегу на север до того места, где реки острова Кровавой Дымки впадают в океан. Возьми там образец воды и принеси его мне.
锅里沸腾的绿色物质看起来与你在小瓶子中找到的东西一样。这种奇怪的粘液状的物体可能与制造它的熊怪一样,感染了严重的堕落力量……
Зеленая субстанция внутри котла кажется точно такой же, какую вы обнаружили в сосуде. Это странное слизистое вещество может оказаться таким же полным скверны, как и фурболги, что его изготовили...
你从冬泉熊怪那儿拣来的这只小瓶子是空的,但是里面有一些奇怪的绿色液体,它甚至发出了微微的光芒。
Тот сосуд, что вы нашли у фурболга племени Зимней Спячки, пуст, но внутри осталось несколько капель странной зеленой жидкости. Он почти сияет.
你捡起这只装满血液的小瓶,发现它竟然是温热的。看来受害者可能是刚刚被放血,说不定还活着呢。
Изучая взятую склянку с кровью, вы обнаруживаете, что ее содержимое еще теплое. Кровь у жертвы, должно быть, взяли совсем недавно, она может быть еще жива.
这只装着毒药的小瓶子看上去很危险。也许达拉然城中的某人会对它感兴趣。
Этот яд, похоже, смертельно опасен. Может быть, кто-нибудь в Даларане заинтересуется им.
如果你往自己的背包里看看的话,会惊喜地发现我趁你不注意的时候往你包里塞了一些小瓶子。对湖中的水元素使用这些瓶子,它们体内那些被腐蚀的活性水正是完美的催化剂!
Если ты опустишь взгляд, увидишь, что я незаметно для тебя распихала по твоим котомкам несколько склянок. Это для водяных элементалей, которые водятся в озере. Живая оскверненная вода, наполняющая их тела, – вот самый лучший катализатор!
<阿林在她的口袋里找了一小会儿,拿出了一小瓶闪烁着蓝色光芒的液体。>
<Ари шарит по карманам, а затем достает маленький флакон с синей светящейся жидкостью.>
把这几个小瓶子带到洞穴里去,看看你能不能给我们找来宝贝。
Возьми эти склянки в пещеру. Посмотрим, удастся ли тебе добыть сокровища.
<塔莉萨托起一个精致的小瓶子凑到唇边。啜饮时她的眼波不断流动。>
<Талисра подносит к губам изящную фляжку. Она делает глоток, и ее глаза начинают мерцать.>
<赫尔达拿出一个小瓶子。>
<Гульда достает небольшой флакон.>
G.V.?我们必须找到他的全名和所在!
对此我倒是有个主意。
<维罗娜拉拿出一个小瓶子。>
这是我最后一瓶凌虐毒素。我们经常用它来从囚犯身上逼问出我们想要的情报。
它的毒性……相当强。
在你的武器上涂一些这个,然后去前方的碎手营地。用你平常的方式招呼他们,并向他们询问答案——剩下的部分,就交给毒药来解决。我已经受够这些兽人了。
对此我倒是有个主意。
<维罗娜拉拿出一个小瓶子。>
这是我最后一瓶凌虐毒素。我们经常用它来从囚犯身上逼问出我们想要的情报。
它的毒性……相当强。
在你的武器上涂一些这个,然后去前方的碎手营地。用你平常的方式招呼他们,并向他们询问答案——剩下的部分,就交给毒药来解决。我已经受够这些兽人了。
Г.Я.Н.? Нам бы имя и место, а не какие-то инициалы.
<Велонара достает небольшой флакон.>
Это мой последний флакон терзающего яда. Мы его используем, чтобы разговорить пленных. Он... довольно мощный.
Смажь им свое оружие и отправляйся в лагерь клана Изувеченной Длани, вон он – прямо перед тобой. Вступи, как обычно, в бой с врагами и потребуй ответов – об остальном позаботится яд. Довольно с меня орков и их глупости.
<Велонара достает небольшой флакон.>
Это мой последний флакон терзающего яда. Мы его используем, чтобы разговорить пленных. Он... довольно мощный.
Смажь им свое оружие и отправляйся в лагерь клана Изувеченной Длани, вон он – прямо перед тобой. Вступи, как обычно, в бой с врагами и потребуй ответов – об остальном позаботится яд. Довольно с меня орков и их глупости.
那件宝藏,是装有一缕风神「气息」的密封小瓶。
Сосуд с дыханием Барбатоса.
质地透亮,无色无杂质的一小瓶液体。看起来与清泉水无异的这一瓶,真的值得你寄予厚望吗?也有当地传说认为,清泉镇后山的泉水中寄宿着某种「存在」。若当真如此,这瓶水中或许含有什么奥妙也说不定…?
Бутылочка прозрачной, бесцветной жидкости без каких-либо примесей. Не отличить от обычной родниковой воды. Стоит ли возлагать на неё большие надежды? Местные говорят, что в горах за Спрингвейлом есть источник, в воде которого обитает «нечто». Если это так, то может и в этой воде есть что-то особенное?
再看这个小瓶,里面装的是肆虐邻邦的恶龙流出的剧毒之血——现在已经风化成粉末了…
Ещё взгляните на этот флакон. В нём ядовитая кровь злого дракона, некогда свирепствовавшего в соседнем королевстве. Сейчас она высохла и превратилась в пыль...
还有…上上上上次…是…好漂亮的瓷娃娃!还有还有…钩钩果蛋糕、起风就会发光的小瓶子、紫色的小沙漏…
А ещё... В позапозапозапрошлый раз... принёс... Красивую фарфоровую куклу! А ещё... пирог с волчьим крюком, а ещё бутылку, которая светится, когда на неё дует ветер, а ещё фиолетовые песочные часы...
看到了吗?我甚至还有一小瓶给总管的药。介意把它交给他吗?就说这可以解决他的问题。
Видишь? У меня даже для управителя есть зельице. Ты не отдашь его ему? Скажем так, это решит одну его проблему.
它应该在一个小瓶里,和药剂很像。
Она должна быть в небольшой бутыли, вроде зелья.
晨星城的命运就在那小瓶子里了。耽搁越久,瓦尔迷纳就会对那些可怜的人们造成更多伤害。
Судьба Данстара зависит от этой маленькой бутылочки. Чем дольше мы ждем, тем больше вреда Вермина причиняет невинным людям.
听懂了吗?我甚至还有一小瓶要给总管的药。介意帮我把它交给他吗?就说这可以解决他的问题。
Видишь? У меня даже для управителя есть зельице. Ты не отдашь его ему? Скажем так, это решит одну его проблему.
它应该是在一个小瓶子里,像一瓶药水。
Она должна быть в небольшой бутыли, вроде зелья.
晨星的命运就在那小瓶子里了。耽搁越久,瓦尔迷纳就会对那些可怜的人们造成更多伤害。
Судьба Данстара зависит от этой маленькой бутылочки. Чем дольше мы ждем, тем больше вреда Вермина причиняет невинным людям.
药已经制好。哦,只为了一小瓶药水!
Мне уже не хватает лекарств. Я бы все отдала за небольшой флакон эликсира Раффарда Белого!
“哇哦,可真够重的……”他挥舞着那个小瓶子,然后把它塞进了上衣口袋。
«Ух, тяжеленькая...» Он помахивает крошечной бутылочкой, потом прячет ее в карман куртки.
“给你,朋友。”他递给你一只带吸管的小瓶子。粉末看起来很粘稠,而且还发霉了。
«Вот, держи, друг». Он протягивает тебе маленькую бутылочку с соломинкой. Порошок слипся комками и зарос плесенью.
一小包……但是像这种小瓶子。
Пакета... но типа как в этом флаконе.
“那就∗更∗不可能了,警官。不过,如果遇到了……”他拿出一小瓶白色的喷雾壶。“我就给你喷一点自己开发的费洛蒙混合物。”
Это ∗крайне∗ маловероятно, офицер. Но на этот случай, — он достает маленький белый аэрозоль, — я опрыскаю вас феромонным коктейлем собственного изготовления.
一本电话簿躺在桌子上,压在一叠物业账单上面。就在它旁边,一小瓶安非他命就摆在十分显眼的地方,还方便地配了一根吸管。
На столе лежит раскрытый телефонный справочник, прижимающий стопку квитанций за свет и воду. Рядом, на самом виду стоит небольшая бутылочка с амфетаминами — с соломинкой, чтобы удобнее было пить.
“很好,现在可以说正事了。哇哦,这可真重……”他挥舞着那个小瓶子,然后把它塞进了上衣口袋。
«Ага, другое дело. Ух, тяжеленькая...» Он помахивает крошечной бутылочкой, потом прячет ее в карман куртки.
真是太方便了!有人给这小瓶安非他命配上了一根吸管。这是货車司机便携式的思必得。
Как удобно! Эту крошечную бутылочку с амфетаминами снабдили соломинкой. Что еще нужно дальнобойщику для разгона?
一只冰球形状的漂亮小瓶子,里面的紫色液体能引起从热潮红到军事级精神错乱的所有病症。然而,如果拥有足够的耐受性,它能让任何天气状况都变得温和起来——哪怕只是一小会儿。
Красивая плоская баночка с фиолетовой жидкостью, от которой тебя может бросить в жар или в психоз вселенского масштаба. Однако людям с крепким здоровьем этот препарат поможет скрасить любой день. Пусть и ненадолго.
要怎样才能把一个人的声音锁进小瓶子里呢?我还挺好奇的。
Удивительно... как можно упрятать голос в бутылку?
我们在这方面几乎没有相同之处。亚力山大一做实验就忘乎所以的人,总是睡眠不足。在他看来,一个孤立的塔楼,加上全套的小瓶和蒸馏器,就是这世上至高的幸福。
В этом отношении у нас было мало общего. Александэр был одним из тех нервных экспериментаторов, которые не спят ночами и которым для счастья хватает одинокой башни и набора реторт.
她买了一小瓶法国香水。
She bought a small bottle of French perfume.
13盎司一瓶的威士忌酒一小瓶酒,形状适合于放在衣服口袋里
A small bottle of liquor, shaped to fit in a pocket.
我一直保留着这个小瓶子...
Я так давно храню этот флакон...
这个小瓶子里装满了微微发光的液体,看起来具有放射性,喝着比较别扭。不过其对人感官的影响可是毋庸置疑的。
Ядреный цвет этой жидкости заставляет задуматься, насколько опасно носить ее с собой, несомненно одно: она улучшает восприятие.
我们发现了一小瓶莉安德拉的血。
Мы нашли флакон с кровью Леандры.
一小瓶气味清新,口感辛辣的药剂,能够帮助你抵御火焰的冲击。
Пряный эликсир с резким запахом защищает от пирокинетических атак.
我发现...我发现你们的旅途将无法继续进行,除非你们找到两个关键的圣物...一段神秘的咒语...和一个小瓶子。如果没有拿到这些圣物,就算你们站在胜利的边缘,也会因此而失败。
Вижу... Вижу, твоя дорога будет закрыта, пока ты не найдешь двух важных реликвий... так... одна - некое магическое заклинание... а вторая - маленький флакон. Даже если ты будешь в одном шаге от победы, без этих реликвий ты проиграешь.
一小瓶药水,饮用后你的生命值将会小幅恢复。轻轻晃动药瓶,液体就在瓶中叮当作响。
Эликсир, восстанавливающий здоровье. Если встряхнуть, тихонько звенит.
一小瓶药水,饮用后你的生命值将会大幅恢复。轻轻晃动药瓶,液体就在瓶中叮当作响。
Большая порция эликсира, восстанавливающего здоровье. При встряхивании тихонько звенит.
一小瓶奥菲莉娅之血
Флакон крови Офелии
这一小瓶力量增强药剂闻上去有一股巨魔的体味,这种生物的汗水有着提高力量的魔力。
Маленькая порция ужасно вонючей жидкости. Зелье для увеличения силы замешано на троллином поту.
这小瓶子会让你摔个狗啃泥...
Содержимое этой бутылочки вышибет тебя из сапог...
那个小瓶...藏得很隐蔽,是的。但是我看到它周围的书,以及...以及一位专门的守护者...一个残酷的人,是的...即使是现在,我也能看到他毁灭无辜的生命。哦!他的笑容让我毛骨悚然...但如果你要拿走你寻找的东西的话,他就是你必须战胜的对象。
Флакон... да, он хорошо спрятан. Но рядом с ним я вижу книги и... и надежного защитника... да, он очень жесток... даже сейчас он проливает кровь невинных. Ох! Его хохот просто ужасен... но тебе придется победить его, чтобы обрести искомое.
喝下它可以让你暂时隐形。这一小瓶药剂看似是空的,不过...
Этот эликсир действует как временное заклинание невидимости. Бутыль кажется пустой, однако…
一小瓶爱情药水砸到她头上,等她转过头时她就迷恋得不可自拔了!
Об ее голову разбилась бутылка с приворотным зельем. Она повернулась ко мне - и немедленно влюбилась!
一小瓶莉安德拉的血
Флакон крови Леандры
这个小瓶的塞子被一圈暗色的物质封住了。那是...血吗?
Вокруг притертой крышки засохло что-то темное. Неужели кровь?
让我想想。一小撮头骨粉,一小瓶狗的口水,干枯的杂草。再这儿拼一点那儿凑一点,我就能回船上了。
Как же мне не хотелось уходить с Погоста. Среди могил, я чувствую себя как дома.
黑乎乎的表面把这个小瓶的塞子盖住了。那是...血吗?
Вокруг притертой крышки засохло что-то темное. Неужели кровь?
这个小瓶子里装满了微微发光的液体,看起来具有放射性,喝起来味道古怪。不过其对人感知能力的影响可是毋庸置疑的。
Ядреный цвет этой жидкости заставляет задуматься, насколько опасно носить ее с собой, несомненно одно: она улучшает восприятие.
我能看出你有些天赋。开始吧,把蘑菇装入小瓶子中。
Я знала, что у тебя есть к этому талант! Давай, накроши гриб во флакон.
喝下它可以让你暂时隐形,虽然这一小瓶药剂看似是空的。
Этот эликсир действует как временное заклинание невидимости. Бутыль кажется пустой, но...
不害怕干点重活,是吗?一个小伙子应该知道怎么让自己干正事。开始吧,把蘑菇装入小瓶子中。
Вижу, работа тебя не страшит. Правильно, мужчина должен знать, как себя на ноги поставить. Давай, покроши гриб во флакон.
...然后只有一小瓶威士忌,用于远行。
...вот добрый виски - с ним в пути не будет страшно.
她从背包里取出一个小瓶子,打开瓶塞,然后喝了一大口。
Она достает из рюкзака маленькую флягу, вытаскивает пробку и делает большой глоток.
让我想想。一点头骨灰。一小瓶狗的口水,干草,再加上一些零碎,我就能回到船上去了。
Так, что мне еще нужно. Щепотка костяной муки. Флакон собачьей слюны. Сушеная дурь-трава. Еще пара мелочей, и можно возвращаться на корабль.
我们向老妇人桑奎尼亚·泰尔借了贷款。她取走了一小瓶血,以确保我们能及时偿还。
Мы попросили денег в долг у старухи по имени Сангвиния Телль. Она взяла флакон крови в качестве залога и гарантии того, что мы сполна расплатимся с ней.
不害怕干点重活,是吗?一个女孩子应该知道如何纠正自己。开始吧,把蘑菇装入小瓶子中。
Вижу, работа тебя не страшит. Правильно, девушка должна знать, как себя на ноги поставить. Давай, покроши гриб во флакон.
一个白袍净源导师的灵魂把一小瓶粉末倒进了面前的一杯酒中,毫不犹豫地喝了下去。
Дух белого магистра опрокидывает в кубок вина склянку с каким-то порошком, затем без малейшего колебания выпивает его.
一小瓶标有“费恩”标签的骨髓。
Флакон с костным мозгом, подписанный "Фейн"
请注意,今天“小盖和小瓶瓶”表演即将在15分钟后开始。
Внимание! Сегодняшний сеанс "Крышарика и Бутылоньки" начнется приблизительно через пятнадцать минут.
没想到一小瓶血就能让我这么开心。谢谢。
Вот уж не думала, что буду так рада пробиркам с кровью. Спасибо.