小绿人
xiǎolǜrén
1) маленькие зелёные человечки, инопланетяне
2) зелёные человечки (военнослужащие в военной форме без знаков различия)
xiǎo lǜ rén
little green men from Marsпримеры:
你帮雷耶克弄个金属头盔好不好啊?但是金属巨人的头盔不容易得到,所以你要先去日灼之柱附近的斯温迪格林挖掘场,从小绿人和他们的朋友那里偷来一些炸弹。这样,你就可以用炸弹来弄到金属巨人的头盔,然后把它拿来交给雷耶克了。
Ты это принеси Реджеку, хорошо? Только вот, может, железную голову от железного тела просто так не оторвешь. Можно стащить бомбы у маленького зеленого народца и их друзей из раскопа Хитрохмыла у колонны Солнечного Благословения. Бомба оторвет голову от железного тела, а ты принесешь голову Реджеку.
嘿。不要,小绿人要月亮就给他们吧。
Ха. Нет, пусть уж ею правят зеленые человечки.
但是我不是在说飞碟或是小绿人之类的东西。我是在说地球隐藏的历史。人类文明的真正起源。
Но я говорю не о летающих тарелках и зеленых человечках, а о тайной истории нашей планеты. Об истоках человеческой цивилизации.
谢谢。我的目标就是提供一个远离人生苦恼的小绿洲。
Спасибо. Стараюсь поддерживать небольшой оазис среди ненастий жизни.
啐~如果他是幕后黑手,那就是以绿维珑的未来换取他受伤自我的小小安慰。我们需要通过那些尖啸傀儡,去找、找个比他更适合的人。
~Сплевывает~ И если за этим и вправду стоит он, то, выходит, епископ поставил под угрозу судьбу всего Ривеллона, только чтобы почесать свое самолюбие. Нам нужно разобраться с Вопящими, убраться отсюда и найти кого-то подостойнее.
刮下狗耳朵里的油垢,把棉线浸泡在里面,安置在一盏新的淡绿色的灯里,然后把灯放在人群当中——他们就会发誓说自己看到了一个狗头,这不是巫术,只是小小的伎俩
Наберите серы из собачьего уха, смажьте ею хлопчатобумажный фитиль, вставьте в новую лампу с абажуром зеленоватого оттенка и установите указанную лампу промежду возбужденной толпы - и они несомненно присягнут, что узрели собачью голову, и это будет не волшебство, но добрая шутка.
一本小绿皮书,给人一种非常不详的感觉,要想找出其中的缘由着实不易。书里描述了利用灰域治疗让人衰弱的疾病的办法,有些听起来最多只能算是难以置信。
От этой маленькой зеленой книжицы веет чем-то неприятным. Хотя сложно объяснить, почему. В ней описаны различные способы лечения изнуряющих хворей с помощью Серости. Некоторые из этих способов выглядят как минимум неправдоподобно.
пословный:
小绿 | 绿人 | ||