少说废话
_
поменьше болтай, не говори глупостей
shǎo shuō fèi huà
Less of your nonsense!; Stop chattering!; keep one's breath to cool one's porridgeshǎoshuōfèihuà
Stop talking nonsense!; Stop chattering!примеры:
少说废话!
поменьше болтай! не говори ерунды!
少废话!
поменьше болтай! не говори ерунды!
别说废话!
без лишних слов!
别说废话了
хватит тебе болтать; хватит болтать; хватит воду лить
她总是在说废话。
She talks rubbish all the time.
闲话少说!
хватит языком болтать!
闲话少说!
поменьше болтай!; поменьше слов, к делу не относящихся!
少说话,多搜索。
Меньше болтовни, больше охоты.
他很少说话。
He is spare of speech.
假话少说, 心安体泰
Что меньше врётся то спокойней живётся
少说话,多狩猎。
Меньше болтовни, больше охоты.
少说话,多喝酒!
Меньше слов, больше выпивки!
少说话,多 打架。
Меньше слов, больше тумаков.
少说话,多挥剑,混蛋。
Меньше слов, больше дела.
少说话,慢开口,遇到问题绕道走
поменьше говори, не спеши открывать рот, столкнёшься с проблемой - иди в обход
他很少说话,说上几句也是干巴巴的。
He spoke little and dryly.
好啦,闲话少说,我们赶快去帮忙吧。
Хватит болтать. Давай поможем им!
晚饭桌上大家很少说话,特别是巴扎罗夫,几乎一句话没有说,但吃倒吃得很多
За ужином разговаривали мало. Особенно Базаров почти ничего не говорил, но ел много
пословный:
少说 | 说废话 | ||