就在那里
_
там же
примеры:
她的工作没啥难的, 就是坐在那里动动笔。
Работа у нее не бей лежачего: сиди себе с карандашиком.
他的工作一点儿也不费劲:只消坐在那里动动笔就行了。
Работа у него - не бей лежачего: сиди себе с карандашиком и всё.
那里..., 那里就
где..., там
就在那下边
вот там, внизу
就在那个时候
именно в этом время
就在那天晚上
вечером того же дня
谁在那里?
Who’s there?
饭开在那里?
где накрывать на стол?
邮局就在那一溜儿。
The post office is somewhere around there.
在那里有电话
там есть телефон
不管在那里, 都...
безразлично где
就在那种情况下, 如果..
в том случае, если
他坐在那里出神。
He sat there,lost in thought.
时而这里, 时而那里, 有时在这, 有时在那
то там, то там; то там, то тут; то там, то сям
他兴许会在那里。
Perhaps he will be there.
抄着手站在那里
stand by with folded arms
油桶搁在那里了?
где стоит бидон с керосином?
我要在那里不久
я буду там недолго
当年我住在那里。
I lived there those years.
记住…在那里的好处
вспомнить там добрым словом; вспоминать там добрым словом
夜里在那里走很可怕
там страшно ходить ночью
他在那里闭目养神。
He’s there taking a break with his eyes closed.
你在那里叨唠什么?
что ты там лопочешь?
他将在那里住到6月。
He will stay there till June.
他在那里屡遭羞辱。
There he suffered many humiliations.
他在那里弄得很臭。
He has earned a bad name for himself there.
在那里真是人山人海
народу там пропасть
他吓得呆在那里了
страх приковал его к месту
当时他依旧住在那里。
He still lived there then.
我在那里多住了几天。
I stayed there a few days longer.
他坐在那里美餐一顿。
He sat there feasting himself.
他在那里徘徊了很久
он долго кружил там
他在那里开了个小店。
He keeps an inn there.
你在那里叽里咕噜些什么?
что ты там лопочешь?
他们在那里, 但我没看见
они были там, но я их не видел
他坐在那里凝视着窗外。
He sat there gazing out the window.
你在那里搞什么, 搞这么久啊?
что ты там так долго возишься?
我去是去, 可是不在那里吃饭
пойти-то я пойду, да только есть там не буду
他在那里什么也没看见
он ничего не видел там
在那里碰巧我有认识人。
There chanced to be someone there I knew.
这位老人在那里屡遭耻辱。
There the old man suffered many humiliations.
他站在那里,嘴里叼着一支烟。
Он стоял там с сигаретой в зубах.
我在那里还有什么没见过?
чего я там не видал?
在那里他们学会了盖房子。
There they learnt to build houses.
他话也不说,坐在那里发愣。
He said nothing but sat there as if in a trance.
她话也不说,坐在那里发呆。
She said nothing but sat there staring blankly.; She said nothing but sat there as if in a trance.
(见 С голого, как со святого)
[直义] 从穷人那里就像从圣徒那里一样, 什么都得不到.
[直义] 从穷人那里就像从圣徒那里一样, 什么都得不到.
на голом что на святом нечего всять
他们在那里搞了件黑暗勾当
они там провернули темное дельце
他们不会让他们再在那里赖下去。
They won’t allow them to hang on there any longer.
那男孩坐在那里,自由自在地玩着玩具。
The boy sat there, playing his toy leisurely and carefree.
他在那里住了总共只有一年。
Там он жил в общей сложности всего лишь год.
пословный:
就 | 在 | 那里 | |
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
см. 那儿
1) там; туда
2) тогда, то время, тот период
|