尺布斗粟
chǐbù dǒusù
см. 斗粟尺布
ссылки с:
尺布ссылается на:
斗粟尺布dǒu sù chǐ bù
обр. вражда (неуживчивость) между братьями (выражение из песенки, сложенной по поводу того, как ханьский император Вэнь-ди отправил в ссылку своего брата Лю Чана за заговорщицкую деятельность, а Лю Чан в знак протеста отказался принимать пищу и умер; текст песенки: 一尺布,尚可缝; 一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容 Один лишь фут холста ― и то портному кстати, Один лишь гарнец риса ― а в рушенье годится; Никак не угодны один другому лишь эти два брата родные)
обр. вражда (неуживчивость) между братьями (выражение из песенки, сложенной по поводу того, как ханьский император Вэнь-ди отправил в ссылку своего брата Лю Чана за заговорщицкую деятельность, а Лю Чан в знак протеста отказался принимать пищу и умер; текст песенки: 一尺布,尚可缝; 一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容 Один лишь фут холста ― и то портному кстати, Один лишь гарнец риса ― а в рушенье годится; Никак не угодны один другому лишь эти два брата родные)
chǐ bù dǒu sù
一尺布,一斗粟。比喻数量极少。语本史记.卷一一八.淮南王传:「民有作歌,歌淮南厉王曰:『一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容。』」后用以比喻兄弟不睦。隋书.卷四十五.文四子传.秦孝王俊传.史臣曰:「俄属天步方艰,谗人已胜,尺布斗粟,莫肯相容。」亦作「斗粟尺布」。
chǐ bù dǒu sù
(兄弟不和) brothers at odds; brothers not getting along wellchǐbùdǒusù
brothers not getting along well【释义】比喻兄弟间因利害冲突而不和。
【出处】《史记·淮南衡山列传》:“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可春;兄弟二人不相容。”
【用例】至若淮南迁蜀而死,天子闻尺布斗粟之谣,辄食甚哀。(明·赵弼《酆都报应录》)
汉文帝弟淮南王刘长谋反,事败被废,徙居蜀郡严道县,途中不食而死。民间为此作歌谓:“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容。”事见《史记‧淮南衡山列传》。后多以“尺布斗粟”讥兄弟不和。
пословный:
尺布 | 斗粟 | ||
1) 一尺布,极言其少。
2) 见“尺布斗粟”。
|
1) 一斗之粟。指少量的粮食。
2) 据《史记‧淮南衡山列传》载,汉文帝刘恒之弟淮南厉王刘长谋反失败,被押解去蜀郡严道县,在路上绝食而死,民间编了首歌谣:“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂;兄弟二人不能相容。”后以“斗粟”讥兄弟不和或不相容。
|