尼弗迦德人的鬼魂
_
Призрак нильфгаардца
примеры:
因为药效而平静下来的葛莱德雷开始述说过去的事件。他和卢帕多年前被派驻到此处,他们杀害治病的牧师,并刑求被俘虏的尼弗迦德人,企图从囚犯口中问出大笔宝藏所在位置。他们为了掩饰形迹而纵火,并绑架最美的病患。听完故事後,杰洛特明白这里受到了诅咒,而找到尼弗迦德人的鬼魂将是关键。
Успокоившись, Грыдля рассказал о событиях прошлого. Он и Руперт много лет назад стояли лагерем в этой местности вместе со своим отрядом. Они убили жреца, который опекал больных, и попытались вытянуть из пленного нильфгаардца, где спрятаны сокровища. Чтобы замести следы, они подожгли лечебницу, а самую привлекательную пациентку увели с собой. Геральт понял, что это место проклято и что нужно найти дух замученного нильфгаардца, чтобы снять злые чары.
我已经消灭了尼弗迦德士兵的鬼魂。
Я уничтожил дух нильфгаардского солдата.
我遇到一个尼弗迦德鬼魂。咱们去找你的伙伴吧。
Я встретил призрак нильфгаардца. Пойдем найдем твоего товарища.
我没看错,她整个冬天都跟尼弗迦德人鬼混。
Знаю, сама видела. Она всю зиму с нильфгаардцами забавлялась.
等等,这个很好笑。尼弗迦德人和水鬼有什么不同?
Погодите, погодите. Вот это и правда смешная... Чем отличается нильфгаардец от утопца?
打败尼弗迦德人
Победить нильфгаардцев.
尼弗迦德人呢?
А что с нильфгаардцами?
远离尼弗迦德人!
Держитесь подальше от нильфгаардцев!
击败尼弗迦德人。
Победить Нильфгаардцев и найти, где держат Трисс.
消灭所有尼弗迦德人
Убить всех нильфгаардцев.
尼弗迦德人已经走了。
Нильфгаардцы ушли.
噢,是吗?尼弗迦德人
Вот не верю. Эти, из Нильфгаарда, трендят много, хотят еще больше, а как в бой идти, так и нету их.
向尼弗迦德人领取酬金
Забрать награду у нильфгаардцев.
尼弗迦德人,去死吧。
А пошел ты.
但这边没有尼弗迦德人。
Нильфгаардцев я тут не вижу.
尼弗迦德人很看重秩序。
Нильфгаард ценит порядок.
蓝图:尼弗迦德人面妖鸟
Чертеж: Нильфгаардская гарпия
尼弗迦德人对你还好吗?
Как тебе живется при нильфгаардцах?
尼弗迦德人将血流成河!
Не давать дышать!
找寻尼弗迦德人的妖灵。
Найти призрак нильфгаардца.
击败尼弗迦德人的妖灵。
Победить дух нильфгаардца.
尼弗迦德人渣会付出代价!
Голову им с плеч!
…但尼弗迦德人不收战俘。
...но, видно, Черным не с руки было с пленными валандаться.
听说尼弗迦德人都不一样。
Говорят, те, с Нильфгаарду, совсем другие.
我要带你去找尼弗迦德人。
Я доставлю тебя к нильфгаардцам.
比尼弗迦德人的屁眼还暗。
Темно, как у нильфа в жопе!
她膜拜尼弗迦德人的神祇?
Приносила ли она жертвы нильфгаардским истуканам и идолам?
尼弗迦德人关于希里的汇报。
Нильфгаардский рапорт относительно Цири.
男爵跟尼弗迦德人走的很近…
Барон Черным лучший друг...
尼弗迦德人对你下手够狠的。
Нильфгаардцы вам порядочно причинили горя.
在尼弗迦德,可信之人少之又少。
Доверчивые люди — вымирающий вид в Нильфгаарде.
我爸去跟尼弗迦德人拼命了。
А мой отец бьет Черных.
尼弗迦德人开旅馆?真少见。
Трактирщик из Нильфгаарда? Странно.
这和尼弗迦德人有什么关系?
А что с нильфгаардцами?
尼弗迦德人?你让她上他的床?
Из Нильфгаарда? И ты согласилась, чтоб он с ней ложе делил?
尼弗迦德军事法庭宣判此人犯下
Нильфгаардский военный трибунал признал этого человека виновным в
尼弗迦德人把她带去洛穆涅了。
Нильфгаардцы забрали ее с собой в Лок Муинне.
一股尼弗迦德人尸体的臭味儿.
Что-то тут нильфгаардской падалью смердит.
那些尼弗迦德人…都是你杀的?
Ну, Геральт, ты в своем репертуаре.
你知道尼弗迦德人有何企图吗?
Есть мысли, что тут нужно нильфгаардцам?
尼弗迦德人,准备好受死了吗?
Ты готов к смерти, нильф?
尼弗迦德人,你找我有何贵干?
Чего ты хочешь, нильфгаардец?
全副武装…可能是尼弗迦德人。
Солдаты в доспехах... Наверно, нильфгаардцы.
军营被摧毁的尼弗迦德人日记。
Дневник нильфгаардца из уничтоженного лагеря.
现在哈尔玛会去追尼弗迦德人…
Ну теперь-то Хьялмар за Черных возьмется...
有人说你家窝藏尼弗迦德间谍。
Известно, что ты укрываешь в доме нильфгаардских шпионов.
你觉得我看起来像尼弗迦德人?
Я что, похож на нильфгаардца?
向尼弗迦德人打听叶奈法的消息
Спросить у нильфгаардцев о Йеннифэр.
那他是怎么杀死尼弗迦德人的?
Тогда как он убивал нильфгаардцев?
尼弗迦德人、瑞达尼亚人,都是狗屎…
Нильфгаардцы, реданцы... один хрен.
你在哪儿发现那些尼弗迦德人的?
Покажи, где ты нашел нильфгаардцев.
那些尼弗迦德人正在攻击我们的人!
Нильфгаардцы наших бьют!
尼弗迦德人?为什么?他们要对她做什么?
Нильфгаардцы? Зачем она им?
你对尼弗迦德人的统治还满意吗?
Как тебе жизнь при нильфгаардцах?
没必要哀伤,他们是尼弗迦德人。
Что тут переживать. Это ж нильфгаардцы.
还会找尼弗迦德人来耕我们的田!
А на наши отчие земли поселенцев из Нильфгаарда насодют!
我要如何进入尼弗迦德人的营地?
Как пробраться в лагерь Нильфгаарда?
愿我的剑被尼弗迦德人的鲜血染红。
Пусть мой меч будет красным от крови Черных.
看看这些给尼弗迦德人陪睡的婊子!
Эти шлюхи с Черными якшались!
尼弗迦德联络人:在威伦寻找线索
Нильфгаардский связной. След в Велене
一直下大雨…一定是尼弗迦德人的错…
Это все Черные виноваты: и ливни от них, и ураганы...
尼弗迦德人也许会大发慈悲…乐观点…
Может, Черные еще сжалятся. Надо надеяться...
他们情愿掰开两腿让尼弗迦德人操…
Трахались с нильфгаардчиками, а мы Нильфгаард-то сами трахнули...
难不成还有人不想当尼弗迦德的皇帝?
Ты знаешь кого-нибудь, кто бы отказался стать императором Нильфгаарда?
听说有些猎魔人是尼弗迦德人的眼线…
Говорят, какие-то ведьмаки на нильфов шпионят...
应征入伍,给尼弗迦德人一顿胖揍!
В дружину ярла запишись, Черных пора бить!
看到了吗,尼弗迦德人…别说办不到!
Видишь, нильф, все-таки мы встретились в бою.
但是尼弗迦德人似乎丝毫不懂得荣耀
Но не умеет Черный биться по чести:
庞塔尔河的对岸由尼弗迦德人控制!
Черные взяли тот берег Понтара!
你在哪儿发现了尼弗迦德人的尸体?
Где ты нашел тела нильфгаардцев?
在科德温营地找到尼弗迦德人的帐棚。
Найти нильфгаардские шатры в каэдвенском лагере.
尼弗迦德人手上有药!他们应该帮帮我们!
У нильфгаардцев есть лекарство! Пусть нам помогут!
给我看看你兜售的东西吧,尼弗迦德人。
Покажи, что у тебя там, нильфгаардец.
啊,有人来了,还骑着尼弗迦德的战马…
У нас гости. На нильфгаардских боевых конях...
他新抓来的那个娘们,是个尼弗迦德人。
Эта его новая пленница, она из Нильфгаарда.
拉多维德权势在握,一人打跑尼弗迦德。
Радовид воссел на трон - Выгнал всех нильфгаардцев вон.
尼弗迦德与北方的大战历史,尼弗迦德人的观点。
Нильфгаардская версия истории войн с Севером.
我只是为了帮助一个尼弗迦德老妇人。
Я хочу помочь нильфгаардской женщине.
亚诺特·维斯特…是尼弗迦德人的名字。
Арно Вестер - нильфгаардское имя.
就连尊贵的尼弗迦德人都莅临我们的会议。
Итак, среди участников переговоров оказались даже нильфгаардцы.
我确定得很,爱尔莎就让尼弗迦德人睡。
Я-то знаю. Эльза Черным дает.
当然是尼弗迦德人。是他们先侵犯边界的!
А то. Из-за Нильфгаарда. Они ведь первые границу перешли!
看来尼弗迦德人想参与秘密会议的重建。
Похоже, нильфгаардцы тоже хотят поприсутствовать при возрождении Капитула.
跟尼弗迦德人做完了交易,该庆祝一番了。
Контракт с нильфгаардцами подписан, сегодня можно будет и отметить.
尼弗迦德人到这里的话,我们要逃到哪里去?
Интересно, куда же нам бежать, если и сюда Нильфгаард войдет.
你笨蛋吗?现在这地方归尼弗迦德人管。
Ты дурной? Теперь тут Черные за порядком следят.
斐隆德人反抗尼弗迦德,一半的人都战死了。
Половина Ферлунда погибла в походе на Черных.
现在谁是这块土地的统治者?尼弗迦德人?
Кто тут теперь правит? Нильфгаард?
你能去跟尼弗迦德人那儿骗些东西来吗?
У Черных-то чего не прибарахлишься?
пословный:
尼弗迦德 | 德人 | 的 | 鬼魂 |
добродетельный человек, человек высоких духовных качеств
déren
сокр. немец
|