居住区域
_
residential zone; residential district
селитебная зона
примеры:
人居后非洲区域人类住区会议
Post-Habitat African Regional Meeting on Human Settlements
改善贫民窟和违章居住区区域间讨论会
Межрегиональный семинар по улучшению условий жизни в трущобах и скватерных поселениях
筹备第二次联合国人类住区会议(人居二)非洲区域部长级会议
Региональная конференция министров стран Африки по подготовке к второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II)
猎杀冬泉谷中的月光枭兽,并探察他们居住的区域。
Уменьши численность осененных луной совухов, а заодно исследуешь местность, где они обитают.
每当我想到,我们在避难所居住了这么久却不知道那个区域真是太疯狂了。
Даже не верится, что все это время рядом с нами был целый отсек убежища, о котором мы и не подозревали.
魔神是居住在湮灭的神级生物。他们大多都是邪恶的,强迫信徒在远离文明区域的地方修建他们的祭坛。
Принцы даэдра - это богоподобные создания, которые населяют план Обливиона. Большинство из них считается злыми, что заставляет их почитателей строить святилища вдали от поселений.
黑人居住区
черный квартал
近郊居住区
bedroom community
居住区;住区;移民点
1. заселение; колонизация; 2. поселение; колония; населенный пункт
魔神是居住在湮灭位面的神级生物。他们当中大多数都是邪恶的,强迫信徒在远离文明区域的地方修建他们的圣坛。
Принцы даэдра - это богоподобные создания, которые населяют план Обливиона. Большинство из них считается злыми, что заставляет их почитателей строить святилища вдали от поселений.
龙临堡领主居住区
Драконий Предел - Покои ярла
你住在灰色居住区?
Ты живешь в Квартале серых?
从事农业的居住区
rurban community area
雪鹰堡垒居住区钥匙
Ключ от помещений форта Сноухок
青垣要塞队长居住区
Форт Гринвол - Покои капитана
洗礼要塞队长居住区
Форт Кастав - Покои капитана
避难所标示牌 居住区
Убежище жилой сектор
下城要塞指挥官居住区
Форт Дунстад - Покои командующего
风舵城铁匠居住区钥匙
Ключ от дома кузнеца Виндхельма
入夜后巡逻石头居住区
Выйти ночью патрулировать улицы Каменного квартала
风舵城锻匠居住区钥匙
Ключ от дома кузнеца Виндхельма
灰色居住区是什么东西?
Что такое Квартал серых?
(革命前俄国)犹太人居住区
черта оседлости
新居住区的地块都已划定。
New residential districts are all plotted out.
丹斯塔德堡垒指挥官居住区
Форт Дунстад - Покои командующего
阿拉伯人类住区区域训练中心
Региональный арабский центр подготовки кадров для деятельности в области населенных пунктов
攫梦者…唯一发展出某种拟似智慧的人面妖鸟物种。她们将梦境以魔法封绊在山地水晶上。我听说牠们曾经居住在这个区域。
М-м-м... Похитительницы снов. Единственный вид гарпий, который развил нечто вроде интеллекта. Они умеют зачаровывать чужие сны в горном хрустале... Насколько я знаю, раньше они водились в этом регионе.
人类住区问题政府间区域委员会
Межправительственный региональный комитет по населенным пунктам
区域住户调查项目三方审查会议
Трехстороннее совещание по обзору проекта обследования домашних хозяйств
拥有美好家园的小区;民族居住区
A neighborhood of fine homes; an ethnic neighborhood.
这个地区居住有21个少数民族的成员。
Members of 21 minorities live in this area.
城里穷人居住区条件十分糟糕。
Conditions in poor quarters were horrible.
有翻新灰色居住区的好计划吗?
Есть ли планы по перестройке Квартала серых?
等到超级变种人或掠夺者发动攻击时,将强力爆裂物放置在防御圈的关键区域。事后得找新居住地,因为芳邻镇会变得毫无防护。
Дождаться нападения супермутантов или рейдеров. Установить взрывчатку в ключевых пунктах по защитному периметру. После этого придется переселиться, так как Добрососедство будет уязвимо.
您是来屈尊拜访灰色居住区的吗?
Пришли насладиться видами трущоб в Квартале серых?
找到灰色居住区的萨德里的旧货店。
Обязательно посетите Подержанные товары Садри в Квартале серых.
人类住区问题拉丁美洲区域筹备会议
Региональная подготовительная конференция для Латинской Америки и по населенным пунктам
我以为灰色居住区会是我的天堂。我错了。
Я полагал, что Квартал серых станет спокойным пристанищем для моего народа. Я ошибся.
(法西斯统治时期欧洲的)犹太人居住区
еврейский гетто
人类住区和环境问题联合政府间区域委员会
Объединенный межправительственный региональный комитет по населенным пунктам и окружающей среде
犹太人居住区犹太人在中世纪居住的城市的一部分;(城市中的)犹太人区
A section of a medieval city inhabited by Jews; a ghetto.
居住区的守卫不喜欢危险的变种人拔出武器。
Стражникам не нравится, когда поблизости разгуливает грозный мутант с оружием наголо.
我是风舵城的暗精灵,当然住在灰色居住区。
Я - темный эльф и живу в Виндхельме, так что да, я обитаю в Квартале серых.
长官,灰色居住区的状况依然相当不稳定。
Господин, в Квартале серых все еще неспокойно.
灰色居住区的耻辱莫过于那些动物一般的暗精灵。
Квартал серых - такая мерзость. Эти темные эльфы прямо животные.
你在斯克提斯里找到的那份信徒公告,提到了有两名鸦爪祭司就居住在北边的黯影丛林里。兽人们已经进入了那片区域,信徒的光束武器也已经把阿卡拉兹鸦巢变成了浓烟滚滚的大坑。
В воззвании приверженцев, которое ты <получил/получила> в Скеттисе, упоминаются двое из них, что живут на Тенистой поляне к северу отсюда. Орки уже заняли эту область, а лучевое оружие приверженцев превратило Гнездовье Акраз в дымящийся кратер.
提高公众对低收入住房和住区问题和政策的认识区域讨论会
Regional Seminar to promote Public Awareness on the Issues and Policies of Low-income Shelter and Settlements
每晚我都在灰色居住区走走,让他们知道我有多么看不起他们。
Каждую ночь я гуляю по Кварталу серых и говорю этим красноглазым все, что о них думаю.
罗尔夫要我别再到灰色居住区去了。他说那里不太安全。
Рольф сказал, чтобы я не ходила больше в Квартал серых. Он говорит, там опасно.
пословный:
居住区 | 区域 | ||
1) район, область, зона; ареал; участок; регион; районный, зональный, региональный
2) районы (территории) страны; территориальный (напр. о представительстве)
3) срок, отрезок времени, интервал (напр. отчётности)
|
похожие:
非居住区
住房区域
居住小区
可居住区
稠密居住区
沿线居住区
应拆居住区
居住区规划
居住区生物
工人居住区
居住区过密
居住区组成
城市居住区
居住住宅区
居住区绿地
居住区公园
居住区街道
郊外居住区
无人居住区
人类居住区
航站居住区
锻匠居住区
铁匠居住区
违章居住区
居住小区花园
总居住区面积
航空站居住区
无人居住地区
居民区居住者
区域住房中心
高层住宅区域
分散式居住区
犹太人居住区
居住区毛密度
大学生居住区
多民族居住地区
首席法师居住区
有人居住的地区
勇者之家居住区
巴伐丹兹居住区
银河系可居住区
勇士之家居住区
农村居住区规划
住房区域居住区
区域居民称谓词
区域住房权利对话
努楚安泽尔居住区
灰色居住区的祸患
从事农业的居住区
住房与发展区域会议
居住住宅区住宅小区
楚安德-泽尔居住区
首席法师居住区钥匙
居住街坊, 居住区住宅区