居民服务
jūmín fúwù
обслуживание жителей (населения)
neighborhood services; neighborhood services
в русских словах:
центр обслуживания населения
居民服务中心
примеры:
曾有很长一段时间,人类对於精灵相当纳闷。这种族既细致又美丽,感觉是从比人类更好的模子雕塑出来的 – 他们需要撒尿吗?有少数人还想继续追根究底,而如果有人想要更明确的证据,可以在洛穆涅的下水道寻找。这个由错综复杂水道所组成的庞大系统,曾引起人类建造者的钦羡,它为城镇的居民服务了很长一段时间,而现在已经变成了怪物的温床。如果有人不怕这些怪物,这下水道可以用来当作个别在城镇许多区域之间行动的捷径。
Веками люди задумывались, куда эльфы, существа деликатные и прекрасные, будто бы вылепленные из иной глины нежели люди, ходят гадить и ходят ли вообще. Теперь в этом уже нет никаких сомнений, но если кто-нибудь все же захочет поискать вещественных доказательств, он может найти их в каналах под Лок Муинне. Колоссальная, пробуждающая зависть людских строителей система канализации долгие годы служила жителям города, а теперь стала укрытием для чудовищ. Если кто-то не боится монстров, он может незаметно перемещаться между разными точками города, используя для этого подземные переходы.
управление коммунального хозяйства и бытового обслуживания населения 公用事业和居民生活服务局
УКХ и БОН
便利居民的日常生活性的服务行业
бытовое обслуживание населения
白俄罗斯居民生活服务部工艺设计院
Белорусский проектно-технологический институт Министерства бытового обслуживания населения
Министерство бытового обслуживания населения РСФСР 俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国居民生活服务部
Минбыт РСФСР
谢谢你的帮忙,侦探。居民们各自贡献了一些来回报你的服务。
Спасибо за помощь, детектив. Жители Убежища собрали средства, чтобы оплатить ваши услуги.
避难所科技公司为您服务。请所有新居民排队前进。欢迎您回家!
"Волт-Тек" заботится о вас. Новым резидентам просьба сохранять спокойствие и проходить организованно. Добро пожаловать домой!
听着,听我说!我们到这里最重要的目标,是保护并服务绿维珑的居民!
Но-но! В конце концов, наша главная цель - служить народу Ривеллона и защищать его!
钻石城的“全信仰教堂”为钻石城的所有居民提供服务和咨询,不限任何宗教。
Церковь Всех Верований предлагает свои услуги всем жителям Даймонд-сити независимо от их вероисповедания.
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局物质技术供应托拉斯
Мосгорбытснаб Трест материально-технического снабжения Управления бытового обслуживания населения Мосгорисполкома
晋升堡垒的格里恩一直负责护送灵魂,为暗影界的所有居民效力。没有他们的服务,我们就会迷失。
Кирии Бастиона давно служат обитателям Темных Земель, принося сюда души смертных. Их труд поддерживает всех нас.
为民服务
служить народу
农民服务所
дом крестьянина (в городахКНР)
为人民服务
служить народу
勤勤恳恳地为人民服务
be diligent and conscientious in serving the people
忘我地为人民服务
беззаветно служить народу
为人民服务、为社会主义服务
служить народу и делу социализма
完全彻底为人民服务
serve the people heart and soul
美国公民与移民服务局
Службу натурализации и иммиграции США
誓以一生为人民服务
поклясться всю жизнь служить народу
全心全意地为人民服务。
Serve the people heart and soul.
为社会主义服务,为人民服务
служить социализму, служить народу
全心全意地为人民服务
serve the people wholeheartedly (heart and soul)
为人民服务的献身精神
devoted service to the people
他全心全意为人民服务。
He serves the people heart and soul.
坚持为人民服务的方向
adhere to the orientation of serving the people
以前为人民服务,现在为人民币服务
раньше всё ради народа, а теперь - ради народной валюты (о коррупции)
为人民服务是我的格言。
Serving the people is my motto.
掌握为人民服务的本领
master the skills needed for serving the people
本着为人民服务的精神
motivated by a desire to serve the people
肯尼亚联合难民服务处
Объединенная служба Кении по делам беженцев
全心全意为人民服务的队伍
армия, служащая народу всей душой; армия, служащая народу всем сердцем; армия, служащая народу всеми помыслами
国土安全、公民和移民服务部
Министерство национальной безопасности
为人民服务是我们的本分。
To serve the people is our duty.
我认为为人民服务是我的责任。
I think it my duty to serve the people.
二为方向(为人民服务, 为社会主义服务)
1. курсна " два служения" (т2. е3. на служение народу и служение делу социализма)
“为人民服务”是我们的座右铭。
Наш девиз: "служить народу!"
晋升堡垒的居民也算是我们的盟友了。没有他们的服务,我们就不会有灵魂;而没有灵魂,我们就无法组成军队,就无法在光荣的竞技场上用铁拳痛击敌人!
В какой-то степени мы считаем жителей Бастиона союзниками. Без них у нас не было бы душ, без душ мы лишились бы армии, а без армии мы бы не смогли крошить друг друга на славном театре военных действий!
差不多该是说服居民补给我们的时候了。
Я хочу поговорить с жителями поселения, чтобы они давали нам припасы.
他是全心全意为人民服务的表率。
Он является примером беззаветного служения народу.
人的生命是有限的, 但为人民服务是无限的。
There is a limit to one’s life, but no limit to serving the people.
我们的职责是全心全意为人民服务。
Наш долг беззаветно служить народу.
把话传出去。我和一群人要去说服居民掏出东西来。
Скажи всем, что я собираюсь наведаться в одно поселение за данью.
全部力量和知识都用于为人民服务
Все силы и знания ушли на служение народу
他宁愿到能为人民服务的地方去。
He prefers to go where he can serve the people.
作为一个党员,应该全心全意为人民服务。
As a Party member one must serve the people wholeheartedly.
清除联邦的掠夺者可算是为民服务。
Избавление Содружества от рейдеров это, по сути, работа на общественных началах.
我只心贜还在跳动, 就要尽力为人民服务
только бы продолжало биться моё сердце, и я все силы буду отдавать служению народу
我风里雨里为人民服务,但我一点儿也不后悔。
Я в ветер и дождь служу народу, однако ничуть не сожалею об этом.
所谓“公仆”,是指干部要全心全意为人民服务。
By “public servant” we mean a cadre who serves the people whole-heartedly.
我们要把人民赋予我们的权力真正用来为人民服务
Власть, которой нас наделил народ, мы должны реально использовать на службе народу.
“为人民服务。”(戴上想象中的警帽)
«Я живу служением». (Коснуться воображаемой фуражки полицейского.)
我们应该谦虚谨慎,戒骄戒躁,全心全意为人民服务。
We should be modest and prudent, guard against arrogance and rashness, and serve the people heart and soul.
那你想自己说服居民离开,还是我叫来些人,帮你干掉他们?
Ты хочешь поговорить с ними? Или мне собрать ребят, чтобы помогли тебе их всех завалить?
他讲了共产主义是怎么回事以及应如何为人民服务。
He spoke on the meaning of communism and the way to serve the people.
在目标附近增加前哨基地会更容易说服居民,但那比较是大局上。
Если рядом с целью будет больше форпостов, людей в этом поселении будет проще убедить. Но это уже скорее стратегический подход.
他时刻铭记着老人家说过的那句话:“要全心全意地为人民服务。”
Он всегда держит в уме слова председателя Мао о «служении народу сердцем и душой».
要加入军团,你必须宣誓为皇帝以及皇帝的每一个公民服务。
Вступая в легион, ты даешь клятву верности императору - а значит, и каждому гражданину Империи.
好,通常你要占地盘的话有两种方法,你可以自己过去,试着说服居民离开他们的土地……
Захватить территорию можно двумя способами: ты можешь попробовать уломать поселенцев уйти куда подальше...
пословный:
居民 | 民服 | 服务 | |
1) жители, население; жильцы (дома)
2) заключенные, пациенты; резиденты (учреждения)
|
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба
2) обслуживать; [бытовое] обслуживание
3) услуга, служба, сервис
|
похожие:
便民服务
服务人民
服务市民
为人民服务
民众服务社
民用气象服务
农民健康服务
说服居民离开
国民卫生服务队
市民无线电服务
居民生活服务局
居民存款的服务
居民生活服务站
非居民事务管理局
说服居民补给我们
忘我地为人民服务
民用航空服务条例
国民医疗服务体系
耶稣会难民服务社
全心全意为人民服务
中国民航售票服务处
树立为人民服务的思想
为人民服务、为社会主义服务
白俄罗斯居民生活服务部工艺设计院
湖州市民间融资服务中心股份有限公司
坚持文学艺术应为人民,为社会主义服务的方向
居民生活服务管理局莫斯科州情报咨询生产联合公司
居民生活服务管理局莫斯科市家具修理制造生产联合公司
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局设计处
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会公共服务管理局物资技术供应处
俄罗斯联邦消费合作社联社渔区, 极并地区及类似地区居民商业服务总局
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局个体靴鞋缝制修理业生产联合公司