展开式
zhǎnkāishì
мат. разложение
二项展开式 разложение бинома
раскрытое уравнение; раскрытый уравнение; развернутый формула; развернутая формула; развёрнутая формула
zhǎn kāi shì
expansion; expanded form; expansion equation; expanded formularzhǎnkāishì
expansionexpanded formula; expansion equation; expanded form
в русских словах:
биномальная теорема
二项(式)定理, 二项展开式
биноминальное разложение
二项展开式
развёрнутая формула
[数]展开式
самораскрывающийся несущий винт
自动展开式旋翼
синус-преобразование
傅里叶级数正弦展开式
примеры:
规范正交函数展开式
orthonormal-function expansion
二项(式)定理, 二项展开式
биномальная теорема
展开式(在大气层中)空气动力减速系统
развёртываемая в атмосфере аэродинамическая тормозная система
部分分数展开, 部分分式展开(式)
разложение на простейшие дроби
静不定性展开(式)
раскрытие статической неопределимости
最简分数展开, 最简分式展开(式)
разложение на простейшие дроби
正是如此。正式展开调查吧。
Именно. Начинай официальное расследование.
您可以以三种方式展开石之心的冒险:
Вы можете начать игру в "Каменные сердца" одним из трех способов:
你必须开始为本案做记录了。正式展开调查吧。
Тебе нужно начать вести записи по текущему делу. Начинай официальное расследование.
欢迎俄方以恰当形式参与中方正在开展的研制工作
в надлежащей форме пригласить российскую сторону участвовать в проводимых разработках китайской стороны
她急切地想要开始召唤仪式,我们才好展开全面备战。
Она должна приступить к ритуалу призыва – и мы начнем готовиться к войне.
在我们与黑龙展开殊死搏杀前,我得告诉你我的作战方式。
Прежде чем мы ринемся убивать этих драконов, я посвящу тебя в свою тактику боя.
至于我,我带着一种略带慵懒的享受开展古老的祈祷仪式和典礼。
Что до меня, я исполняю древние ритуалы моления вяло и неохотно.
随我们一起航向未来,加入人类全新的探索,在星际中展开各式各样的冒险之旅。
Загляните вместе с нами в будущее, где человечество решило отправиться к звездам на поиски новых приключений.
是的,这是你的职责所在。为手头的案件做记录是警察工作的∗基础∗流程。正式展开调查吧。
А придется. В соответствии с официальными полицейскими процедурами, ∗необходимо∗ вести записи по текущему делу. Начинай официальное расследование.
缅甸当选总统吴登盛昨天在就职仪式上呼吁,西方国家在缅甸大选后应开展同该国的合作。
Новоизбранный президент Мьянмы У Тхейн Сейн вчера на церемонии инаугурации призвал западные страны наращивать сотрудничество с Мьянмой после выборов в его стране.
你不听我命令,跑来展开自杀式行动,而且盔甲不穿、扣子不扣就跑来战斗,肚脐什么的都露在外面!
Ты игнорируешь приказы. Идешь на самоубийственное задание. И вместо того чтобы надеть кирасу, ты лезешь в бой в рубахе, раскрытой до пупа, с сиськами наружу!
问:法国总统萨科齐周二称,如果中国政府拒绝与达赖开展对话,他将拒绝参加北京奥运会开幕式。
Вопрос: Президент Франции Н. Саркози заявил во вторник, что если китайское правительство откажется от диалога с Далай-ламой, то он откажется от участия в церемонии открытия Пекинской Олимпиадой.
在该“独立”模式下,所有主线任务均被设为已完成,因此你的角色也已充分升级,可以展开新的冒险。
В этом режиме игры все задания основной ветви сюжета за вас уже выполнены. Ваш герой получил соответствующий уровень и готов к новым приключениям.
这张巨大的卷轴是用龙皮制作的。展开这张长达十尺的卷轴之后,你看到覆盖着鳞片的卷轴上画着一副维库人的神秘仪式的场景。
Этот огромный сверток сделан из драконьей кожи. Развернув его на всю длину, вы видите таинственные знаки на чешуйчатой поверхности, изображающие ход врайкульского ритуала.
“已经有充足的理由可以展开正式调查了——等我们这里完事之后。我们可∗不想∗被困在那里……”他停下来想了一会儿。
«Оснований для официального расследования более чем достаточно. Займемся этим позже, когда закончим здесь. Очень ∗не хотелось∗ бы увязнуть в этом деле...» Он задумывается.
短短一个晚上,他们就把所有城门都封锁起来,还派出守卫驻守每个角落…接着就开始在城内挨家挨户展开地毯式搜索。
За одну ночь они закрыли все ворота, поставили стражу на каждом перекрестке... А потом начали прочесывать город. Улица за улицей, дом за домом.
今天,你通过了一项试炼仪式,它的困难程度远远超越我们通常让年轻人参加的仪式。你应该感到骄傲。现在,是时候让你继续展开旅程了。
Сегодня ты <прошел/прошла> обряд инициации, и он был намного труднее, чем обычно. Ты можешь гордиться собой. Но теперь пришло время двигаться дальше.
嗯…研究之外我最愿意花时间去做的应该是画画吧。一开始只是为了理解物体与材料的构成,便于研究开展,不过到了后来就变成了爱好。嗯,也是一种很好的放松方式。
Хм... Кроме исследований, мне, пожалуй, больше всего нравится рисовать. Поначалу я расценивал рисование лишь как подспорье для исследований, позволяющее лучше понимать структуру объектов и материалов. Но потом это стало моим хобби. Помогает мне расслабиться.
пословный:
展开 | 开式 | ||
1) развёртывать, раскрывать (напр. книгу, рукопись, пост в интернете)
2) развёртывать, проявлять в полной мере, широко развивать
3) запускать, начинать (напр. переговоры) 4) воен. развёртывать(ся) (в боевой порядок); развертывание
5) мат. разложение, разлагать
6) хим. элюирование
|
открытый; открытый тип
|
похожие:
开展模式
展开公式
集团展开式
渐近展开式
欧拉展开式
展开二项式
规范展开式
声子展开式
泰勒展开式
多极展开式
二项式展开
典范展开式
近似展开式
模式展开法
多项展开式
简单展开式
三角展开式
沃尔展开式
指数展开式
程序展开式
二项展开式
外积展开式
程函展开式
行列式展开
连分式展开
多项式展开
级数展开式
部分分式展开
连分式展开式
二项式展开式
斯特林展开式
行列式的展开
联动式展开伞
命题展开形式
形式泰勒展开
多项式展开式
渐近展开公式
傅里叶展开式
多项式的展开
部分分式展开式
行列式的展开式
多项式展开项数
正交多项式展开
麦克劳林展开式
正交函数展开式
拉普拉斯展开式
多项式展开系数
自动展开式旋翼
匹配渐近展开式
特征函数展开式
马克劳林展开式
拉曼纽扬展开式
本征函数展开式
多项式展开系数法
傅里叶级数展开式
双标准正交展开式
展开螺旋外露式螺旋
规范展开式, 典式
拉盖尔连分式展开式
柱式展开色层分析法
标准分解规范展开式
标准正交函数展开式
科尼什-费雪展开式
规范正交函数展开式
穿钉展开式插袋相册
斯图谟-刘维尔展开式
二项展开式展开二项式
傅里叶级数正弦展开式
傅里叶级数展开傅里叶级数展开式
蝶式孔型设计, 展开式孔型设计
傅里叶级数展开式, 展成傅里叶级数