山外
_
ссылается на:
山家宗_
佛教天台宗流派之一。天台宗传至宋代分为两派:一为晤恩派,名山外宗,今失传;一为四明尊者知礼法师派,名山家宗,是天台宗的正统。
佛教天台宗流派之一。天台宗传至宋代分为两派:一为晤恩派,名山外宗,今失传;一为四明尊者知礼法师派,名山家宗,是天台宗的正统。
shān wài
中国佛教天台宗在宋代分山家和山外两派。悟因受他宗思想的影响,主张修观,但观真心法性。因此认为金光明玄义广本伪作,引起知礼的批判,认为背离天台宗的思想。以悟因师徒寺院位在山城之外,故称为「山外」。
佛袓统纪.卷十:「而四明之学者始指恩、清、昭、圆之学,称为『山外』。」
в русских словах:
смерть не за горами, а за плечами
死神不在山外, 而在身后
примеры:
[直义] 山外的铃鼓特别好(特别响)(到我们这里就成树皮筐了).
[释义] 人家描述的未见过的东西似乎总是诱人的; 远处的东西特别好; 总以为未见过的东西是好的.
[参考译文] 鼓声无听总是好的; 远来的和尚好念经.
[例句] Анну вместе с другими доярками недавно возили в знаменитый колхоз, но фермы не произвели на неё впечатления... Она вяло ответила: - Воз
[释义] 人家描述的未见过的东西似乎总是诱人的; 远处的东西特别好; 总以为未见过的东西是好的.
[参考译文] 鼓声无听总是好的; 远来的和尚好念经.
[例句] Анну вместе с другими доярками недавно возили в знаменитый колхоз, но фермы не произвели на неё впечатления... Она вяло ответила: - Воз
славны звонки бубны за горами а к нам придут как лукошко
(旧)
[直义] 死亡不在山外, 而在身后.
[释义] 死亡是随时可能发生的.
[比较] Думы за горами, а беда за плечами. 想的是花花世界, 实际上已大祸临头.
[参考译文] 死期不远了, 快了.
[例句] Я ж им (дочерям) недолго глаза мозолить буду. Не за горами смерть-то - за плечами. 我不会长时间地让她们(女儿们)感到厌烦的. 死期不远了--快了.
[直义] 死亡不在山外, 而在身后.
[释义] 死亡是随时可能发生的.
[比较] Думы за горами, а беда за плечами. 想的是花花世界, 实际上已大祸临头.
[参考译文] 死期不远了, 快了.
[例句] Я ж им (дочерям) недолго глаза мозолить буду. Не за горами смерть-то - за плечами. 我不会长时间地让她们(女儿们)感到厌烦的. 死期不远了--快了.
смерть не за горами а за плечами
死神不在山外, 而在身后
Смерть не за горами, а за плечами
(见 Славны бубны за горами)
[直义]山外的铃鼓特别响; 鼓声远听总是好的.
[直义]山外的铃鼓特别响; 鼓声远听总是好的.
звонки бу бны за горами
我最开始就是想在雪山外围找找看就好,但是走着走着不小心弄丢了火种,又不小心迷了路…
Я начал свои поиски у подножия гор, но постепенно заходил всё дальше и дальше и даже не заметил, как потерял трутницу, а потом и вовсе заблудился.
然后,你就会拥有你所追求的力量,甚至超出这种力量。人外有人,山外有山,你懂的。
Тогда ты обрящешь силу, которую так жаждешь. А может быть, даже и ту, что ее превосходит. Всегда есть нечто большее, знаешь ли.
有个联络人会在碉堡山外接应。祝你好运。
У Банкер-Хилла тебя будет ждать связной. Удачи.