山大王
_
leader of mountain outlaws
частотность: #54472
примеры:
伊凡·亚历山大(1331-1371年保加利亚国王)
Иван Александр
山中无老虎,猴子称大王。
Among the blinds the one-eyed man is king.
亚历山大主教颇有帝王风范。
Епископ Александар выглядит весьма царственно.
亚历山大·卡济米罗维奇(1460―1506, 立陶宛大公, 波兰国王)
Александр Казнмирович
看看,这不是碉堡山的大王吗?每个人都欠你似的。但你还是得付钱。
Так-так, это же звезда Банкер-Хилла. Перед тобой, похоже, все в долгу. Но я все равно не раздаю свой хлам бесплатно.
克罗姆加大王要求在石爪山集结更多的部队。到西边上车出发!
Властитель Кромгар созывает войска в Когтистые горы. Присоединяйся к каравану – и вперед!
你撒谎你是为自己、为亚历山大、或是为你自己死去的神效命,死去的神会在意你认为自己是为谁效命,你现在将为神王效命,那么,你的确将为神王效命,因为你将会死去。
ты лжешь служишь себе или александару или своему мертвому богу мне все равно кому ты думаешь что служишь теперь будешь служить королю да будешь служить королю ибо умрешь
嗨!我是亚历山大,马其顿的国王和法老,更是希腊的不败将军!您一定听说过我的威名吧!
Приветствую! Я Александр Македонский, царь и фараон, непобедимый греческий военачальник! Вы, наверное, слышали обо мне?
你要是死了,就要嘶嘶效忠于王,不过嘶嘶蜡黄人想要的是亚历山大的死讯,所以你必须还得多活一会儿。
Ес-с-сли умрешь, ты пос-с-служишь Королю, но Белоликому нужна с-с-смерть Алекс-с-сандара, так что поживи пока.
哎呀了不得,这可位王子准备的船!你先呆在这儿,我去看看小亚历山大有没有什么珍藏的佳酿。
Это надо же, корабль, достойный принца! Я оставлю вас – проверю, было ли у юного Александара пристойное вино.
你可能认识其中一些人。当然,亚历山大你认识,还有你的国王宫基,矮人女王嘉斯蒂尼娅,以及伟大的精灵先知蒂里亚拉。
Возможно, вы узнаете изображенных на картине. Вот Александар и ваш король Гонги – их вы наверняка знаете. Юстиния, королева гномов, и великая эльфийская провидица Тириара.
你可能认识其中一些人。当然,亚历山大你认识,矮人女王嘉斯蒂尼娅,伟大的精灵先知蒂里亚拉,还有古代帝国国王宫基。
Возможно, вы узнаете изображенных на картине. Вот Александар и ваша королева Юстиния – их вы наверняка и сами узнали. А также великая эльфийская провидица Тириара и король Древней Империи Гонги.
所以他们将亚历山大所谓的死亡归咎于古代帝国。这是战争王室很熟稔的一种误导和煽动民众的典型伎俩。
Значит, в смерти Александара они обвиняют Древнюю Империю. Классический пример демагогии и апелляции к шовинизму... Дому Войны он хорошо знаком.
你会和其他人一样死在那里。死亡是你效忠神王嘶嘶的方式。嘶嘶或许我们可以沾你的光,我们能够拿着亚历山大的脑袋去领赏。
Ты умреш-ш-шь тут, как и вс-с-се ос-с-стальные, и твоя с-с-смерть пос-с-служит Королю. Может, мы пойдет по твоим с-с-стопам и с-с-сами получим награду за голову Алекс-с-сандара.
你或许认识其中一些人。当然,亚历山大你认识,还有你们伟大的精灵先知蒂里亚拉,矮人女王嘉斯蒂尼娅,以及古代帝国国王宫基。
Возможно, вы узнаете изображенных на картине. Вот Александар и ваша великая эльфийская провидица Тириара – их вы наверняка узнали. А также королева гномов Юстиния и король Древней Империи Гонги.
你可能认识其中一些人。当然,亚历山大你认识,还有你的国王宫基,矮人女王嘉斯蒂尼娅,还有古代帝国的宫基,以及圣洁伟大的精灵先知蒂里亚拉。
Возможно, вы узнаете изображенных на картине. Вот Александар – его вы точно узнаете. Королева гномов Юстиния. Король Древней Империи Гонги. И обворожительная Тириара, великая эльфийская провидица.
你是一个净源导师,忠诚而真实。你离开你的岗位去为亚历山大效命。现在你担心亚历山大不会成为神谕者。更糟糕的是...你担心神王已经赢了。
Вы магистр, преданный и честный. Вы оставили свой пост ради того, чтобы служить Александару. Теперь вы опасаетесь, что Александар не станет Божественным. Хуже того... вы боитесь, что Король-бог победил.
我们在石爪山脉的行动大本营是克罗姆加壁垒。在那里,克罗姆加大王监管着该地区所有的部落军事活动。克罗姆加将所发生的一切直接报告给酋长。
Наш штаб в Когтистых горах – крепость Кромгар. Оттуда властитель Кромгар управляет войсками Орды в этих краях. Он рассказывает обо всем, что видит, нашему вождю.
若是让女王听到你的话,她定要取你项上人头。我们需要神谕者,不然虚空异兽会把我们斩尽杀绝!我希望亚历山大主教尽早飞升...
Услышь тебя ваша королева, она бы велела срубить тебе голову с плеч. Нам нужен Божественный, или исчадия Пустоты нас всех сожрут. Надеюсь, епископ Александар скоро возвысится...
达莉丝,还有其他和她一路的人,比如亚历山大、精灵母树、暗影王子,他们其实比恶魔好不了多少。他们牺牲别人来谋求力量,而且不是为了创造稳定,而是制造奴仆。
Даллис и другие, подобные ей – Александар, Мать-древо, Принц Теней – на самом деле они не намного лучше демонов. Они жаждут власти за чужой счет – не следить за стабильностью, а создавать слуг.
пословный:
山大 | 大王 | ||
сокр. 山东大学
Шаньдунский университет (город Цзинань, провинция Шаньдун, КНР)
|
I dàwáng
1) великий государь, Вы, Ваше величество (в обращении к вану), король, князь, магнат, атаман; обр. мастер, специалист
2) большой (цветной) джокер
II dàiwáng
中国戏曲、 旧小说中对大帮强盗首领的称呼
|