崇洋媚外
chóngyáng mèiwài
раболепствовать (низкопоклонничать, пресмыкаться) перед иностранщиной; преклонение перед Западом
ссылки с:
言必称希腊chóngyáng mèiwài
слепое преклонение перед иностранным; слепое обожание иностранногораболепствовать (низкопоклонничать) перед иностраншиной; пресмыкаться перед иностранщиной
низкопоклонничать перед иностранщиной; раболепствовать перед иностранщиной; пресмыкаться перед иностранщиной; преклонение перед заграницей; преклоняться перед иностранщиной
chóng yáng mèi wài
洋西洋,指西方国家;媚谄媚。崇拜西方一切,谄媚外国人。指丧失民族自尊心,一味奉承巴结外国人。chóngyáng-mèiwài
[worship and have blind faith in foreign things] 一味崇尚洋人洋货, 对外国人献媚讨好
那时清王朝以及当权的洋务派崇洋媚外, 出卖国家主权。 --茅盾《向鲁迅学习》
chóng yáng mèi wài
崇拜奉承外国人。
如:「自甲午战争之后,中国人自信心丧失,从此生起崇洋媚外的心理。」
chóng yáng mèi wài
to revere everything foreign and pander to overseas powers (idiom); blind worship of foreign goods and ideaschóng yáng mèi wài
be crazy about foreign things and obsequious to foreigners; be subservient to foreigners; have a servile attitude to foreign things; trumpet servility to things foreign; worship (things foreign) and fawn on (upon) foreigners:
崇洋媚外,丧失国格 worship and have blind faith in foreign things and forfeit national dignity
worship foreign things and fawn on foreign powers
chóngyángmèiwài
worship foreign things and be obsequious to foreignersчастотность: #43240
примеры:
崇洋媚外,丧失国格
раболепствовать перед Западом и терять национальное достоинство
学习外国与崇洋媚外完全是两回事。
To learn from foreign countries is entirely different from worshipping everything foreign.
否定中国传统、崇洋媚外
отказ от китайских традиций и низкопоклонство перед заморской культурой
пословный:
崇洋 | 媚外 | ||