工作责任制
gōngzuò zérènzhì
система ответственности за работу
job responsibility system
примеры:
脱贫工作责任制
система ответственности за ликвидацию бедности
工作人员的责任
ответственность сотрудников
对于工作采取无责任心的态度
несознательное отношение к работе
有环境和社会责任心的采购工作组
Межучрежденческая рабочая группа по экологически и социально ответственным закупкам
关于越界水污染的责任和赔偿责任工作队
Целевая группа по ответственности за загрязнение трансграничных вод
把(繁重的工作, 责任, 操心事等)加在…身上
Взвалить на плечи чьи; положить на плечи чьи
护理工作既是职业又是救死扶伤的责任。
Nursing is a vocation as well as a profession.
我们应将该工作委托给一个有责任心的人。
We should give the job to a responsible person.
攻击联合国和有关人员事件的责任问题工作组
Рабочая группа по вопросу об ответственности за нападения на персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал
出于道义上的责任我不得不承认她已经做了工作
I was honor bound to admit that she had done the work.
都是扳道员不好(指总想把责任推卸给作具体工作的人)
Всегда виноват стрелочник
我们的责任是在实施审计工作基础上对财务报表发表审计意见
Мы ответственны за выражение аудиторского мнения в отношении финансового отчета на основе проведенного нами аудита.
这工作需要扛下庞大责任,但我知道你一定能让这地方变更好。
Это большая ответственность. Но я знаю, ты сумеешь изменить этот мир к лучшему.
边界,责任,文书工作。多么麻烦;我们还是开放边界,双方共同繁荣吧。
Границы, пошлины, бумажная волокита. Как это утомительно. Давайте просто откроем границы, и тогда наступит процветание.
我真想摆脱对这项工作的责任,但是看来没有合适的人可以交出去。
I should like to get rid of the responsibility for this job, but there doesn't seem to be anyone fit to hand over to.
- 我说,话可得讲清楚!你管生产,我管销售,谁也别瞎掺合!
- 没错,工作责任当然要分清楚。
- 没错,工作责任当然要分清楚。
- Послушай, я хотел бы прояснить: ты отвечаешь за производство, я - за сбыт, и никто не вмешивается (не лезет) в чужие дела!
- Верно! (Согласен!) Каждый из нас должен четко определить сферу своей ответственности.
- Верно! (Согласен!) Каждый из нас должен четко определить сферу своей ответственности.
……一个负担过重的制作人,染上了在地下室爆嗑吡嚯浣酮来逃避责任的习惯。
...и единственный перегруженный работой продюсер, который пристрастился спускаться в подвал и закидываться пиролидоном, чтобы увильнуть от исполнения своих обязанностей.
很好。好吧,要是我找到什么工具,我会把这工作加进我那一直在增加的责任列表里。
Класс. Ну, если найду нужные инструменты, то добавлю садоводство к моему бесконечно увеличивающемуся списку обязанностей.
但我对这些人有责任,你想要的话,我有个工作给你。而且,我知道你比外表来得更强悍。
Но на мне лежит ответственность за этих людей, и я готова предложить тебе работу. Тем более я знаю: ты сильней, чем кажется на первый взгляд.
海事组织/劳工组织关于因海员死亡、人身伤害或遭遗弃而索偿的责任和赔偿问题联合特设专家工作组
Совместная специальная рабочая группа экспертов ИМО/МОТ по вопросам ответственности и компенсации в случае гибели, травматизма и оставления моряков
记住,使用娱乐性终端机是一种特权。如果工作绩效下降,此特权将被收回。负责任地享受吧。
Не забывайте, что использование рекреационного терминала это привилегия. Если рабочие показатели упадут, данная привилегия будет отозвана. Отдыхайте, но не забывайте об обязанностях.
能近距离观察你工作,我真是三生有幸,竟然能亲眼证实你的故事一点也没有夸张。你展现了纪律、可靠与责任感。
Я очень рад, что смог взглянуть на тебя в деле, увидеть собственными глазами, что в повествованиях о тебе нет ни капли преувеличения. Дисциплина, надежность, ответственность...
拟订关于个人、群体和社会机构在增进和保护普遍公认的人权和基本自由方面的权利和责任宣言草案的不限成员名额工作组
Рабочая группа открытого состава по вопросу о проекте декларации о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать права человека и основные свободы
每个定居地中的所有工作台、制作台和改造工作台都会共用资源,在任何一个台架上工作都能使用存放在其他台架的资源。
Все верстаки, пункты создания припасов и пункты модификации в одном поселении используют общие ресурсы. Используя один из этих объектов, вы получаете доступ ко всему, что находится в других.
пословный:
工作 | 责任制 | ||
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|