工具台
_
table of equipment
tool stand; tool table
примеры:
全平台性能测试工具
кроссплатформенный бенчмарк
机器人工作台是个很强的工具,再笨的人都能创造出复杂的机器人。
Этот верстак очень мощный инструмент, с его помощью даже самые недалекие "инженеры" могут создавать сложнейших роботов.
要想正确鉴定这件神器,我需要分析工具。我想,能有一台分示检色仪就行了。
Чтобы точно опознать этот артефакт, мне понадобятся инструменты для анализа. Думаю, тут нужен дифракционный хромоскоп.
技术规范中叙述了每台设备或全部设备所需的附件、专用工具和消耗件。
Accessories, special tools and expendable required with each unit or totally are described in the technical specification.
我不知道,警官。这台冰淇淋制造机没那么重要,不值得申请特殊工具。
Понятия не имею, коллега. Эта машина для мороженого не настолько важна для нашего расследования, чтобы отправлять запрос на инструменты.
顺便找到我丢失的工具。只需要一些小修理,这台飞行器就能再次正常运转啦。
Заодно поищи мои пропавшие инструменты. Мне осталось сделать совсем чуть-чуть, чтобы ветролет снова заработал.
她用一面肮脏的手帕徒然地擦拭着自己的雕刻工具,工具锋利的边缘在台灯的照耀下闪闪发光。
Чтобы занять время, она начинает чистить один из резцов грязным носовым платком. Острая кромка резца сияет в свете настольной лампы.
你在里面看见一组操纵杆,一台挂钩式话筒,座椅下的抽出式工具箱,还有燃油预热仪表的柔光。
Внутри ты видишь комплект рычагов управления, микрофон рации, выдвижной ящик с инструментами и мягкое мерцание датчика предварительного нагрева топлива.
在車厢里,你看见一组操纵杆,一台挂钩式话筒,座椅下的抽出式工具箱,还有燃油预热仪表的柔光。
В кабине ты видишь комплект рычагов управления, рацию на крючке, выдвижной ящик с инструментами и мягкое мерцание датчика предварительного нагрева топлива.
在車厢里,迎接你的是一组操纵杆,一台挂钩式话筒,座椅下的抽出式工具箱,还有燃油预热仪表的柔光。
В кабине тебя встречают комплект рычагов управления, микрофон рации на крючке, выдвижной ящик с инструментами под сиденьем и мягкое мерцание датчика предварительного нагрева топлива.
女演员——还有少数男演员——全都微笑着目送你离开。一台无线电发射机连接在仪表板上,驾驶座下面有一个工具箱。
Актрисы — и редкие актеры — тепло улыбаются тебе на прощанье. На центральной панели закреплен радиопередатчик, а под водительским креслом спрятан ящик с инструментами.
<这是其中一台地精喷火器,不幸的是,它的油箱已经破裂。把它带给菲利西亚应该是个好主意,她可能有工具修复它。>
<Вы добыли гоблинский огнемет. К сожалению, его топливный резервуар раскололся. Неплохо было бы отнести его Фелисии – возможно, она сумеет его починить.>
“然后就是我……”她叹了口气,看着眼前乱糟糟的工作台。各种各样的工具凌乱地散落着,从刀具、雕刻锉刀到剪线钳,应有尽有。
«Ну и есть еще я...» — она вздыхает, оглядывая беспорядок на рабочем столе. Здесь разбросаны самые разнообразные инструменты — от ножей до кусачек и стамесок.
你也留意到漂浮在采掘场上空那些蓝白色的平台了吧。它们原本是法师猎手空降到这里的交通工具,如今却被用于运送海象人的古器和石像残片。
Я уверен, что ты <видел/видела> эти синие и белые платформы, летающие над карьером. Эти транспортные средства охотники на магов использовали для переброски своих сил, а теперь они нагружают их нашими артефактами и фрагментами наших статуй!
пословный:
工具 | 台 | ||
1) орудие, инструмент; оборудование; инструментальный
2) перен. средство; способ
3) комп. утилита, программа
|
1) башня; вышка
2) сцена, арена, эстрада; трибуна
3) тех. стенд; пульт
4) прилавок; подоконник; стол; настольный
5) сч. сл. для машин
6) сокр. Тайвань
|