工巧天
gōngqiǎotiān
вм. 毗首羯磨
ссылается на:
毗首羯磨píshǒu jiémó
Вишвакарман (в индуистской мифологии божественный мастер, творец вселенной)
Вишвакарман (в индуистской мифологии божественный мастер, творец вселенной)
примеры:
…这么说来,你对木工活有兴趣吗?通过劳动,把原始的木材,变成巧夺天工的艺术品,这样的事情,没兴趣吗?
Кстати, а тебе нравится работать с деревом? Только представь, каково это... Превратить собственными руками неотёсанный кусок древесины во что-то прекрасное.
您应该来我附近的城市看一看,我的朋友。您会沉浸在波斯工艺的巧夺天工和建筑的宏伟壮观之中。
Друг мой! Вам стоит посетить мой близлежащий город, полюбоваться блеском персидского искусства и величием архитектуры.
对于一名木刻家来说,仅仅用一片木头就能打造出如此精致的东西,确实是巧夺天工。非常遗憾的是在战斗中它对你来说没什么用,效果还不如一整颗大树呢。
Сделать нечто столь огромное из целикового куска дерева - настоящий подвиг резчика. Жаль, что для боевых подвигов эта махина подходит не лучше целикового ствола.
пословный:
工巧 | 天 | ||
1)* тонкий мастер
2)* хитроумный, лукавый; аморальный
3) * промыслы
4) тонкий, искусный, мастерский, высокого мастерства
|
1) небо; небесный
2) день; сутки
3) время
4) сезон, пора
5) погода; климат
6) природа; природный; естественный
7) рел. небо; небесный
|