巨无霸
jùwúbà
обр. нечто громадное (исполинское); гигант, титан
饮料业的巨无霸 гигант индустрии производства прохладительных напитков (о заводе, компании)
Биг Мак, Бигмак (Big Mac; большой гамбургер в ресторанах McDonald’s)
jùwúbà
1) громадное, исполинское
2) явление больших масштабов, большой мощи или передовой техники
3) наст. вр. большой гамбургер в ресторанах Макдоналдс (Big-mac)
jù wú bà
giant
leviathan
Jù wú bà
Big Mac (McDonald’s hamburger)jùwúbà
1) giant
2) invincible person
3) Big Mac
见“巨毋霸”。
частотность: #35519
в русских словах:
бигмак
巨无霸(汉堡)
примеры:
我的背包是“巨无霸”
У меня "Большущая" сумка!
“你看他啊!”他指着尸体。“该死的生长激素,他就是个巨无霸。那副盔甲对∗任何男人∗来说都太大了。”
Да сам позырь! — указывает на тело он. — Пиздец гормон роста. Он же великан. В этой броне ∗кто хошь∗ утонет.
你还记得他长什么样子吗?该死的生长激素,他就是个巨无霸。那副盔甲对∗任何男人∗来说都太大了。
Ты помнишь, как он выглядел?! Пиздец гормон роста. Он же великан. В этой броне ∗кто хошь∗ утонет.
8年以来,他一直在执行西罗维基的命令,将克里姆林宫的灰衣大主教、西罗维基权力集团的首席财务主管以及国有能源巨无霸俄罗斯天然气公司主席的职能集于一身。
В течение восьми лет он выполнял приказы силовиков, совмещая роль Кремлевского серого кардинала с хранителем главного источника власти силовиков, обязанностями председателя принадлежащего государству энергетического гиганта Газпром.
世界首座巨无霸城市
Первый гигантский город в мире
пословный:
巨 | 无霸 | ||
I прил.
1) крупный, огромный, громадный
2) сильный, мощный
3) густой, глубокий (о цвете)
4) вм. 钜 (твёрдый, закалённый)
II служебное слово 1) * как?, каким образом? (часто в риторическом вопросе, вм. 讵)
2) * вм. 讵 (если)
III собств. Цзюй (фамилия)
IV словообр. (в сложных терминах) макро-, мега-
|
1) 没有霸主。
2) 指巨人巨无霸,以史载其欲助王莽镇天下而闻名。
|