巨浪之七
_
Семерка из колоды Цунами
примеры:
一部催人泪下的言情小说:《巨浪之海》
Скабрезный любовный роман: "Бурное море"
再看海面,巨浪之中,隐隐有一个庞然大物,双目如炬,胆子小的船员只顾得念叨岩王爷保佑,连看也不敢看一眼。
Но худшее было впереди. Вдруг среди вздымающихся волн загорелись глаза гигантского чудовища. Испуганные моряки беспомощно молили Гео Архонта о спасении, не смея посмотреть в глаза чудовищу.
пословный:
巨浪 | 之 | 七 | |
Цзюйлан (ракета) |
1) семь; седьмой
2) сокр. июль
|