差别对待
chābié duìdài
дискриминационное обращение, дискриминация
discrimination (如铁路、轮船等方面)
примеры:
差别对待的,表现出歧视的;偏见的
Marked by or showing prejudice; biased.
但是你变了,变得好差劲,看到你对待别人的方式让我感到很受伤。
Но вы изменились. Вы стали жестче. Мне очень больно видеть, как вы обращаетесь с другими.
价格上的差别待遇
ценовая дискриминация
你跟暗精灵一样都遭受到差别待遇吗?
К вам относятся так же плохо, как и к темным эльфам?
个别对待
индивидуальный подход
分别对待
обходиться (принимать) по-разному; дифференцированный подход
区别对待的价格
price discrimination
双重标准;区别对待
двойной стандарт; двойные критерии оценки
个别对待学生的态度
индивидуальный подход к учащимся
你就是这样子对待别人的吗?
Вот так ты относишься к ближним.
按家庭出身区别对待学生的做法是错误的。
It is wrong to differentiate between pupils according to their family background.
你平常都这样对待别人吗?还是不做朋友了才变这样?
А ты со всеми так себя ведешь или только с бывшими друзьями?
彭尼那种以恩赐态度对待别人的样子真的把激怒了。
Penny’s condescending manner really gets under my skin.
他一定是疯得很彻底,才会在你们家遭受特别对待。
Наверное, он совсем псих, если выделяется на фоне вашей семейки.
印度教的表述是:“人不应以自己不喜欢的方式对待别人。这是道德的核心。”
В индуизме говорится: «человек не должен делать другому то, что неприятно ему самому; это и есть суть нравственности».
你似乎觉得暴力可以解决所有问题,还有你对待别人的方式……
Ты любой вопрос решаешь насилием. А как ты обращаешься с людьми...
在法律面前人人平等,不能因为沃维汉是外国公民的亲属,而对他区别对待。
Все люди равны перед законом, и нельзя отнестись к Во Вэйханю по-другому только потому, что он родственник иностранного гражданина.
пословный:
差别 | 对待 | ||
разница; отличие; дифференциальный
|
1) оказывать приём; обращаться с (кем-л.); принять; обхождение, обращение (с кем-то)
2) реагировать на...; относиться к...; подходить к...; отношение
|