差很多
_
слишком плохой
примеры:
在那边河滩上生长的嘟嘟莲质量最好,我一般只在那里采需要入药的嘟嘟莲,其他地方生长的嘟嘟莲,药效会差很多…
Лилии калла растут и в других местах, но с той, что у рек, им по эффективности не сравниться...
解读一本上古卷轴跟阅读一般的书籍差很多。需要先完成一些仪式,还得保持专注。
Расшифровка Древнего свитка - это вовсе не чтение книги. Требуются определенные ритуалы и сосредоточенность.
我“人道”的定义跟你差很多。
Кажется, мы с тобой по-разному понимаем гуманность.
我觉得我们两个觉得重要的事物,一定差很多。
Мне кажется, у нас с вами совершенно разные ценности.
害怕和有备而来差很多。
Между "бояться" и "быть готовым" есть определенная разница.
他成瘾多久了?他的状况很差。
Он давно сидит на наркоте? Вид у него прескверный.
憋气能憋多长因人而异,相差很大。
Насколько человек может задержать дыхание – это очень индивидуально, разница большая.
花很多精力辅导成绩差的学生
возиться с неуспевающим учеником
给差评索赔偿,这事买家干过很多次了。
Ставить плохую оценку [Интернет-магазину] с целью получить компенсацию [за отзыв оценки] - этот покупатель уже не раз проделывал подобные вещи.
我的意思是……和其他人差不多。并不是很多。
Ну... как и все. Немного.
你气色很差。也许你不应该再吃那么多药了。
Вы плохо выглядите. Возможно, вам не стоит употреблять препараты в таком количестве.
你看起来气色很差……我想是照太多辐射了。
У вас нездоровый вид... Вы получили слишком большую дозу облучения.
你的平衡能力差了∗很多∗。你感觉自己要摔倒了。
Равновесие у тебя ни к черту. Ты вот-вот завалишься.
我到这里之前,已经努力很久……我们还差多少?
Я так понимаю, еще до моего появления вы проделали огромную работу. Далеко ли до завершения?
你的平衡能力差了∗很多∗。你感觉自己要倒下去了……
Равновесие у тебя ни к черту. Ты вот-вот завалишься...
圣骑士与骑士差了好几阶,丹斯花了很多年才升上去的。
Паладин на несколько ступеней выше рыцаря, и Данс шел к этому званию много лет.
我……我差点就逃出去了。我们很多人……都死了。其他人……都迷失了心智。
Мне... мне почти удалось выбраться. Почти все наши... погибли. Те, кто выжил... перестали быть сами собой.
哎呀,一点点小手艺,不值一提,很多年前学的,我都忘得差不多了。
Ну что вы. Я всего лишь научился этому делу несколько лет назад и уже почти всё забыл.
我很担心新人。他们太过年轻稚嫩,跟我以前共事的新兵差多了……
Я беспокоюсь за этих новобранцев. Слишком юные. Слишком зеленые. В мое время послушники были другими.
你最近表现很差劲,搞得好像我教你那么多不过是在浪费时间。
Судя по твоим поступкам в последнее время, ничего из того, чему я тебя учил, не пошло впрок.
唉,自从风魔龙出现后,大家都没心情吃饭了,生意比以前差了很多。
Увы, с появлением Ужаса бури люди ходить по ресторанам не в настроении. Дела идут хуже некуда.
昨晚我喝了很多月光酒!要是布莱德知道我在当差的时候溜出去准会要了我的命。
Ох, и хлебнул я вчера самогона! Узнай Длиннокос, что я отрубился на посту, он оторвал бы мне голову.
在王子成为国王之前,他经历过很多战斗……但其中只有一场战斗使他差点丢掉性命。
До того как стать королем, принц сражался во многих битвах... Но лишь в одной ему грозила смерть.
还…不错。展现了很多…呃,想象力。不过我不记得摆姿势前脱了衣服。还有一些其他细节有点差异。
Хорошая картина. И потом, какое воображение - что-то я не помню, чтоб я раздевался перед тем, как позировать. И кое-какие мелочи не согласуются.
为了甩掉他们,我穿越了很多时空…他们有一次差点就要抓到我了。就是那次,阿瓦拉克莫名其妙地就出现了。
Я бежала от них сквозь разные миры, и однажды Охота меня едва не настигла. И тогда абсолютно из ниоткуда вдруг появился Аваллакх.
人群都散得差不多了!或许你们可以再找个别的时间来表演,最好是周围有很多人能瞧见的时候。
У сцены, можно сказать, ни единой живой души. Возможно, вам стоит попробовать выступить в другой раз, когда рядом будет побольше зрителей.
好吧……我确实更喜欢魔法在破坏系统方面的各种差异,但我们不能忘了还有很多单纯且实用的法术。
Что ж... Я, конечно, предпочитаю нечто более разрушительное, но не стоит забывать про заклятья с более простым, практическим эффектом.
пословный:
差 | 很多 | ||