已拒绝协议
_
Соглашение отвергнуто
примеры:
不。我们无法接受这个协议。提议被拒绝。
Ответ отрицательный. Мы не подпишем это соглашение.
拒绝。你绝不可能加入某个恶魔的赌博协议。
Отказаться. Вы не собираетесь участвовать в пари демонов.
我对这个协议不满意,但我又不能拒绝我的邻居。
Мне не нравится это соглашение. Но я не могу отказать соседу.
我认为我们有个...友好的协议。如果你拒绝履行,那可真是遗憾。
Мы с тобой заключили дружеское соглашение, не так ли? Будет грустно, если ты откажешься его выполнять.
该死的狂热者,毫无一点专业素质,他们夺走了我的指挥权。当我拒绝照协议进行攻击,我的副官取出了一封齐格菲本人的信,他一直带著它。
Чертовы фанатики, ни грамма профессионализма. Они отстранили меня от командования. Когда я отказалась атаковать согласно договору, мой адъютант достал, наконец, письмо от Зигфрида. Он все это время таскал его с собой, представляешь?
好一出令人生畏的暴力场面啊,但我必须质疑你的商业头脑,觉醒者。一般人是不建议拒绝协议条款的,只须执行要求的任务就好。
Что ж, это было весьма зрелищное торжество насилия, пробужденный, но твоя деловая хватка вызывает вопросы. Редко встретишь того, кто отказывается от предложенной сделки, но потом выполняет то же самое бесплатно.
最终的对抗结束了。我凯旋归来,但我签了一个协议。达伊瓦医生是大恶魔阿德玛利克的心腹,他出现后要求我兑现承诺。我想拒绝他,却无能为力。
Последний бой завершен. Победа осталась за мной, но теперь мне предстоит выполнить условие договора: доктор Дэва, смертная оболочка архидемона Адрамалиха, требует исполнения обещанного. Попытка ему воспротивиться, увы, оказалась безуспешной.
пословный:
已 | 拒绝 | 协议 | |
1) отвергать, отказывать(ся), отклонять; не соглашаться, не принимать; отказ
2) преграждать, пресекать, отрезать
|
1) соглашение, договорённость, взаимное согласие
2) согласовывать, договариваться (о чем-л.)
3) комп. протокол
|