巴利尔
_
Бариен
примеры:
(Алт. )舍巴利诺区(阿尔泰边疆区)
Шебалинский район
从巴利穆德处取回哈剌尔德的剑
Забрать у Балимунда меч Харальда
(黑山, 阿尔巴尼亚)斯库台湖)(伊利里亚语)
Скадарское озеро
西保加利亚王国(969-1018年巴尔干半岛的封建国家)
Западно-Болгарское царство
巴勒斯坦人居住和难民权利巴迪尔资源中心
BADIL Resource Center for Palestinian Residency and Refugee Rights
第二保加利亚王国(1187-1396年巴尔干半岛上的封建国家)
Второе Болгарское царство
卓格巴尔利用蠕虫挖掘的地道钻出地面,发动强攻。
Дрогбары выпускают огромных червей, которые прорывают для их воинов ходы под землей.
我非常尊敬安巴利·仁达尔,但他的观点有点极端。
Я глубоко уважаю Амбариса Рендара, но его взляды все-таки слишком радикальны.
你喜欢利维亚的杰洛特这个名字?还是…巴尔维坎的屠夫?
Вам лучше, когда вас зовут Геральт из Ривии, или, может... Мясник из Блавикена?
海尔·艾德丁·巴尔伯鲁斯(约1483-1546, 阿尔及利亚的统治者, 奥斯曼帝国海军元帅)
Хайраддин Барбаросса
第一保加利亚王国(公元680-1018年巴尔干半岛北部拉人一保加利亚人的早期封建国家)
Первое Болгарское царство
但是一般人都很难相信连巴尔古夫都会选择艾利西弗而放弃乌弗瑞克。
Но трудно поверить, что даже Балгруф выберет Элисиф, а не Ульфрика.
我们最好去确认一下那个混蛋是不是真的死了。然后捡一些战利品给巴尔古夫带回去。
Лучше пойдем проверим, что этот гад и вправду умер. Нужно взять какой-нибудь трофей и отнести это Ульфрику.
我要你去南方的古树之林联系一群德鲁伊。他们的首领是我的一个老朋友,利爪德鲁伊巴尔伦。
Я попрошу тебя отыскать группу друидов в роще Древних, что на юге отсюда. Их возглавляет мой старый друг, Балрен Хищник.
里面装着高能爆盐炸药。将它们塞进那些尼鲁巴尔虫孔,如果顺利的话,应该能摧毁它们的隧道。
Внутри этого свертка – глубинные сефориевые заряды. Сходи ко всем нерубарским воронкам и установи заряды в центре каждой из них. Если все пойдет как надо, туннели завалит.
城里的人说巴利穆德是全泰姆瑞尔最好的锻匠。我希望有一天我也能成为像他一样的锻匠,让他为我感到骄傲。
В городе говорят, Балимунд - лучший кузнец во всем Тамриэле. Надеюсь, когда-нибудь я как следует выучусь. И он сможет мной гордиться.
来吧,勇士,搭乘我的战斗雄鹰。利用我们联合部族所赋予你的力量,协助我们从天上消灭这些卓格巴尔。
<Воитель/Воительница>, возьми одного из моих боевых орлов. Воспользуйся силой, дарованной тебе нашими объединенными племенами, и обрушь на этих дрогбаров смертоносный ливень!
镇子里的人说巴利穆德是全泰姆瑞尔最好的铁匠。我希望有一天我也能成为像他一样的铁匠,让他为我感到骄傲。
В городе говорят, Балимунд - лучший кузнец во всем Тамриэле. Надеюсь, когда-нибудь я как следует выучусь. И он сможет мной гордиться.
我们运气太好了。密函表示,在佐巴尔废墟会有一场会面,塔兰吉公主、洛坎、艾蕾尔和鲜血王子德利文都会参加。
Нам повезло. В послании говорится о встрече в руинах Зобала, на которой будут присутствовать Таланджи, Рокхан и кровавый принц Древен.
<name>,你狠狠地打击了盘踞在巴尔里废墟的灰舌破碎者。现在,让我们再来看看你如何对付伊利丹麾下的其他恐怖军队。
Ты неплохо себя проявил против Сломленных в Баари, <имя>. Посмотрим, как хорошо ты сработаешь против, самого страшного, – армии Иллидана.
他们以雷动之势冲进敌军方阵,犹如一把尖刀插入柔软的肚腹。阿尔巴之师所向披靡,一路横扫,直取泰莫利亚步兵团的咽喉。
Клин конницы с разгона врезался в квадрат пехотинцев. Словно гигантский кинжал дивизия «Альба» крушила все, что защищало доступ к живому телу темерской пехоты.
我的父亲在多年以前被卓格巴尔杀害,父亲的战锤成为了他们的战利品。那把战锤是我们家族世代相传下来的。现在,它落到了库布鲁这个邪恶的卓格巴尔手上。
Несколько лет назад дрогбары убили моего отца и забрали его молот в качестве трофея. Наша семья владела этим молотом с незапамятных времен. А теперь его украл этот мерзкий дрогбар Кубрул.
пословный:
巴利 | 利尔 | ||
1) см. 巴利语
2) Барри (имя)
3) Барри (фамилия)
|