巴拉德罗
bālādéluó
Варадеро (город на Кубе)
примеры:
(俄罗斯)巴拉巴草原
Барабинская степь
(俄罗斯)巴拉巴摹. (鞑靼语)
Барабинская степь
从她身上搜索马德巴罗的钱。
Обыскать ее в поисках денег Могильщика.
托尔巴拉德绷带
Перевязка ран на Тол Бараде
托尔巴拉德的新一天
Еще денек на Тол Бараде
~低语...~马德巴罗吗?马德巴罗!你的手好冷,马德巴罗!
~Бормочет~ Могильщик? Могильщик! У тебя холодные руки, Могильщик!
特务法术师雅亚巴拉德
Джайя Баллард, Маг-Десятник
马德巴罗拿不到他的钱了。我把它藏了起来。
Могильщик не получит денег. Я их спрятала.
在她耳边低语:马德巴罗想要回他的钱。
Прошептать ей на ухо: "Могильщик требует вернуть деньги".
德罗拉斯已死。
Делорус мертв.
~嗅。~我闻到了马德巴罗的气味...我一定在做梦...
~Принюхивается~. Пахнет Могильщиком... пригрезилось, наверное.
马德巴罗奖励了我们的努力,并前往了回音之厅。
Могильщик поблагодарил и наградил нас – и отбыл в Чертоги Эха.
我想你,马德巴罗,你这个老混蛋。但你的钱我还保管着。
Я по тебе скучаю, Могильщик, старый ты дурень. Но деньги оставлю себе.
我们尚未帮助马德巴罗的灵魂就离开了死神海岸。
Нам пришлось покинуть Побережье Жнеца, так и не успев помочь духу Могильщика.
德罗拉斯向你背转身去。
Делорус отворачивается от вас.
尽管笑吧,马德巴罗。疯子还能讲故事,死人的鬼魂可不行。
Смейся сколько хочешь, Могильщик. Безумцы много болтают, а призраки мертвецов – нет.
马德巴罗灵魂的秘源被吸取了。看来除此以外没有什么能做的了。
Исток Могильщика поглощен. Здесь больше ничего не поделаешь.
告诉他,德罗拉斯死在了欢乐堡。
Сказать, что Делорус умер в форте Радость.
告诉他,德罗拉斯死在无名岛上。
Сказать, что Делорус умер на Безымянном острове.
告诉他,你不知道德罗拉斯怎么样了。
Сказать, что вы не знаете, что стало с Делорусом.
哈哈哈!你没有看起来那么迟钝。哈哈哈!那就去吧。哈哈哈!告诉她马德巴罗想要回他的钱!哈哈哈!就是想要回钱!哈哈哈!
Ха-ха-ха! А ты не такой скучный, как кажешься. Ха-ха-ха! Ну давай, продолжай. Ха-ха-ха! Скажи ей, что Могильщик требует вернуть деньги! Ха-ха-ха! ДЕНЬГИ С ВОЗВРАТОМ! ХА-ХА-ХА-ХА!
告诉他德罗拉斯离开了教团,转行去务农了。
Сказать, что Делорус оставил Орден и принялся возделывать землю.
你看看,巴拉德!又有个追求公平正义的家伙来保护穷人了!
Гляди, Баллар! Еще один защитник бедноты нашелся.
你的钱藏在海滩上,马德巴罗,靠水边。~打哈欠。~但你不可能找到的...因为你已经死了。
Твои деньги спрятаны на берегу, Могильщик, у воды. ~Зевает~ Но ты их не найдешь... потому что ты умер.
德罗拉斯用手合上玻斯特的眼睛,然后站起身来。
Делорус закрывает Пирсту глаза, потом поднимается на ноги.
「各人看到的危险各不相同。至少,你得先看得准。」 ~雅亚巴拉德
«Все опасности — в глазах смотрящего. Конечно, если умеешь как следует целиться». — Джайя Баллард
哈哈哈!一个笑话,当然!一个恶作剧,如果你愿意那也行!哈哈哈!告诉那个沉睡的雅珂,马德巴罗想要回他的钱!哈哈哈!
Ха-ха-ха! Шутка, конечно! Розыгрыш! Ха-ха-ха! Скажи Дремосеке, что Могильщик хочет вернуть деньги! ХА-ХА-ХА-ХА!
「我最近的咒语都带有头发焦味。」 ~特务法术师雅亚巴拉德
«В последнее время все мои заклинания пахнут как горелые волосы». — Джайя Баллард, маг-десятник
「别担心,它们不咬人。它们比较喜欢烧人。」 ~雅亚巴拉德告诉茜卓
«Не бойся, они не кусаются. Им куда больше нравится поджигать людей». — Джайя Баллард, обращаясь к Чандре
「我希望有一天能遇到雅亚巴拉德。我想我们会处得很好。」~茜卓纳拉
«Я надеюсь, когда-нибудь судьба сведет меня с Джайей Баллардом. Думаю, мы поладим».— Чандра Налаар
德罗拉斯跳了起来,他的脸凑到离你的脸几英寸远的地方。
Делорус вскакивает на ноги, его лицо оказывается совсем рядом с вашим.
哈哈哈!你还在等什么?哈哈哈!告诉那个沉睡的讨厌鬼马德巴罗想要回他的钱,我们看看会发生点什么。哈哈哈!
Ха-ха-ха! Чего же ты ждешь? Ха-ха-ха! Скажи этой сонной мошеннице, что Могильщик требует вернуть деньги, и мы поглядим, что выйдет. Ха-ха-ха!
我一直都不喜欢你,马德巴罗。你和你那该死的幽默感。别以为你能缠着我。死人。你和觉醒者,总有一个会成为死人。
Ты мне никогда не нравился, Могильщик. Ни ты, ни твое дерьмовое чувство юмора. Даже не думай преследовать меня после смерти. Не желаю видеть ни тебя, ни того пробужденного, что мы убили.
「从书本中学习烈焰术的最佳方法就是把书烧了。」 ~雅亚巴拉德
«Лучший способ научиться чему-то из трактата по пиромантии — сжечь его». — Джайя Баллард
德罗拉斯给了你一个厌恶的眼神,就像他的弓箭一样锋利。
Делорус бросает на вас взгляд, исполненный отвращения и пронзающий не хуже стрелы.
告诉他,德罗拉斯身体健康,并无危险。他经常说起他的兄弟。
Сказать, что Делорус здоров и благополучен. Он часто рассказывал о своем брате.
我上次离开托尔巴拉德的时候走得匆忙,但我还是顺路带上了一些零件。
В последний раз мне пришлось покидать Тол Барад в большой спешке, но пару приборов я с собой все-таки прихватила.
пословный:
巴拉德 | 罗 | ||
похожие:
德罗巴
巴拉米德
帕德巴拉
卡拉巴德
拉德巴伐
拉德巴尔
巴拉瑟德
巴德拉克
巴德罗尔
德拉罗什
德罗拉斯
萨巴德罗
贾拉拉巴德
巴拉坎罗缎
德罗克拉德
萨比拉巴德
德拉克罗瓦
安拉阿巴德
费萨拉巴德
雅亚巴拉德
阿拉哈巴德
扬吉拉巴德
托尔巴拉德
巴拉加德精英
德罗拉斯之弓
普罗赫拉德内
米罗达巴拉但
塔拉巴罗夫岛
卡拉曼德巴斯
穆扎法拉巴德
德罗拉·雅翼
斯拉夫戈罗德
工头拉姆罗德
德拉罗伯陶器
斯拉夫哥罗德
洛克·巴拉德
札拉尔阿巴德
巴斯德拉菌病
巴拉德评分法
土拉巴斯德菌
拉德巴尔遗址
巴斯德拉菌属
巴希尔‧罗德布
拉金德拉·朱罗
埃胡德·巴拉克
马德巴罗的灵魂
土拉巴斯德氏菌
拉德巴尔的钥匙
大领主巴拉加德
巴拉德动力系统
突破托尔巴拉德
坎德拉里瓜巴龙
安巴通德拉扎卡
托尔巴拉德半岛
德拉巴雷开口器
托尔巴拉德之战
门兴格拉德巴赫
拉兰娜·德罗姆
马德拉斯花纱罗
阿玛伦德拉婆罗
布罗德里克拉钩
托尔巴拉德获胜
托尔巴拉德主宰
托尔巴拉德精英
托尔巴拉德大捷
拉德巴伐的钥匙
守卫托尔巴拉德
珊德拉·巴尔坦
斯拉夫哥罗德区
德罗拉斯的灵魂
召唤布拉德瓦罗
拉罗尔德·凯恩
托尔巴拉德奖章
托尔巴拉德战败
溶血性巴斯德拉菌
托尔巴拉德探照灯
拉德巴尔内部集市
托尔巴拉德的胜利
圣佩德罗苏拉宣言
奥罗拉巴比特合金
传送:托尔巴拉德
欧拉罗德里格参数
克拉姆罗德·远界
托尔巴拉德破坏者
佩德罗.卡布拉尔
拉德巴伐中央市场
波拉罗伊德照相机
欧仁·德拉克罗瓦
桑尼坎德罗迪巴里
雅罗米尔‧拉德凡
拉姆赞·卡德罗夫
普罗赫拉德纳亚河
康拉德-林巴赫法
布拉德瓦罗的便笺
路易斯·巴拉尔德
斯拉姆巴·瓦罗拉姆
骑士领主布拉德瓦罗
亚历山德拉·波利罗
托尔巴拉德塔被摧毁
拉德巴伐-大升降梯
巴拉德无意识记现象
梅赫拉巴德国际机场
托尔巴拉德塔遭重创
传送门:托尔巴拉德
托尔巴拉德全能明星
罗宾德拉纳特·泰戈尔
托尔巴拉德椰香朗姆酒
拉戈-杜斯罗德里格斯
罗拉德远距离探测系统
德罗利格·布拉斯派普
巴拉加德精英始祖幼龙
诺夫戈罗德托拉斯合作社
过往撰写师罗-艾德拉布
伊曼德拉-巴宾斯卡亚湖
诺夫戈罗德省玻璃业托拉斯
诺森德地底虫王阿努巴拉克
门兴格拉德巴赫足球俱乐部
富兰克林·德拉诺·罗斯福
国立诺夫戈罗德省陶瓷工业托拉斯
尤里·弗拉基米罗维奇·安德罗波夫
罗巴切夫斯基下诺夫哥罗德国立大学
国立诺夫戈罗德省文具纸张工厂托拉斯
尼日诺夫戈罗德, 博戈罗德斯克制革托拉斯