巴纳拉什
_
Баналаш
примеры:
古拉巴什觅魂者
Охотник за душами из племени Гурубаши
古拉巴什裂颅者
Крушитель черепов из племени Гурубаши
古拉巴什食魂者
Пожиратель душ из племени Гурубаши
古拉巴什求战者
Искатель войны из племени Гурубаши
古拉巴什血怒者
Алчущий крови из племени Гурубаши
古拉巴什血领主
Повелитель крови из племени Гурубаши
古拉巴什掷斧者
Метатель топоров из племени Гурубаши
古拉巴什猎头者
Охотник за головами из племени Гурубаши
Вали Мухаммад 纳兹尔·阿格巴拉巴迪(约1740-1830, 印度乌尔都语诗人)
Назир Акбарабади
古拉巴什巫毒教父
Папа вуду из племени Гурубаши
古拉巴什剧毒祭司
Жрец яда из племени Гурубаши
古拉巴什蝙蝠骑士
Летучий всадник из племени Гурубаши
古拉巴什暗影猎手
Темный охотник из племени Гурубаши
召唤古拉巴什挑战者
Вызов соперника на арене Гурубаши
古拉巴什狂暴者指环
Кольцо берсерка из племени Гурубаши
古拉巴什狂暴者徽记
Печать берсерка из племени Гурубаши
被奴役的古拉巴什巨魔
Порабощенный тролль из племени Гурубаши
古拉巴什传奇,第三卷
"Легенды Гурубаши", том 1
古拉巴什的挑战:竞技场混战
Арена Гурубаши: все против всех!
古拉巴什、邪枝和枯木硬币
Монеты племен: Гурубаши, Порочная Ветвь и Сухокожие
古拉巴什的朋友,你们好吗!
Приве-е-е-ет, ГУРУБАШИ!
我一直想来古拉巴什竞技场!
Всегда хотел увидеть арену Гурубаши!
「我希望有一天能遇到雅亚巴拉德。我想我们会处得很好。」~茜卓纳拉
«Я надеюсь, когда-нибудь судьба сведет меня с Джайей Баллардом. Думаю, мы поладим».— Чандра Налаар
我不管它有多老,从鼻子尖放出的又是什么魔法,我就要它死。为了巴纳巴斯。
Мне плевать, сколько ей лет и какой магией она пользуется. Я просто хочу, чтобы она умерла. Во имя Барнабаса.
也许管理古拉巴什竞技场的海盗知道到底要多少!
Быть может, пират-распорядитель на Арене Гурубаши, знает, в чем тут штука!
所以说,是暴怒的古拉巴什正在使用毒蛇发起进攻。
Так значит, Гурубаши используют змей в своем наступлении.
来吧,加入到战斗中来,让这些古拉巴什巨魔见识下部落的力量!
Иди, присоединись к бою и покажи этим троллям Гурубаши, на что способна Орда!
保持警惕,<race>。在古拉巴什竞技场里可是什么事情都有可能发生。
Держи ухо востро, <раса>. На арене Гурубаши может случиться что угодно.
保持警惕,<race>。在古拉巴什竞技场里可是什么事情都有可能发生
Будь начеку, <раса>. На Арене Гурубаши может случиться все что угодно.
古拉巴什巨魔已经召集起他们最强大的盟友,重新建起祖尔格拉布,占据了荆棘谷。
Тролли Гурубаши собрали самых мощных своих союзников, чтобы возродить ЗулГуруб и вернуть в свои руки Тернистую долину.
要成为竞技场高手肯定需要付出更多的代价!也许管理古拉巴什竞技场的海盗知道到底要多少!
Должно быть, стать повелителем арены не так просто! Быть может, пират-распорядитель на Арене Гурубаши, знает, в чем тут штука!
古拉巴什的不忠与软弱早就尽人皆知。他们在祖尔格拉布的举动会让之后的几代人都为之蒙羞。
Гурубаши слывут предателями и слабаками. То, что они творили в ЗулГурубе, надолго станет одной из позорнейших страниц нашей истории.
太好了,这正是我们所需要掌握的信息:暴怒的古拉巴什正在使用毒蛇发起进攻。起码那是我们所掌握到的情报。
Только этого нам не хватало. Гурубаши используют змей в своем наступлении. Что ж, хорошо, что мы хотя бы об этом знаем.
从北荆棘谷向南进发,寻找一座位于古拉巴什竞技场西南方的城镇,即可抵达硬钳避世乐园。
Отправляйтесь на юг в Укрытие Кофельнагель по дороге, ведущей из Северной Тернистой долины, и ищите город к юго-западу от арены Гурубаши.
金度的军队给养很大一部分来自于两个古拉巴什巨魔小分队。切断这些根系,这座城市就只能崩塌了。
Сила армии Джиндо во многом зависит от помощи двух троллей Гурубаши. Стоит перерубить эти "корни", и город падет.
пословный:
巴 | 纳 | 拉 | 什 |
1) прилипать, приставать, присыхать
2) корка; комок
3) ухватиться [держаться] за что-либо
4) находиться поблизости; примыкать
5) тк. в соч. жаждать [ждать] чего-либо
|
1) вносить; платить
2) тк. в соч. принимать
3) прошивать простёгивать
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
похожие:
古拉巴什
卡拉巴什
巴拉赫纳
新兵纳什拉
瓜纳巴拉湾
剑圣纳什拉
麦克巴拉什
纳拉塔什山
巴拉赫纳区
古拉巴什难民
古拉巴什魔精
古拉巴什小鸡
古拉巴什徽记
古拉巴什暴徒
古拉巴什巫医
古拉巴什工人
古拉巴什村民
古拉巴什巨兽
卡拉巴什卡河
古拉巴什头盔
古拉巴什之傲
古拉巴什士兵
纳什拉的矿镐
古拉巴什囚徒
纳什拉的血誓
古拉巴什熏香
古拉巴什勇士
古拉巴什鬼影
古拉巴什战士
古拉巴什守卫
古拉巴什之力
古拉巴什祭品
古拉巴什硬币
古拉巴什供品
巴希拉什维利
巴拉赫纳低地
古拉巴什灵魂
下纳拉特巴什
巴拉甘纳赫河
古拉巴什徽记堆
古拉巴什好战者
古拉巴什狂暴者
古拉巴什掠食龙
古拉巴什迅猛龙
古拉巴什崇拜者
加斯东·巴什拉
古拉巴什毁灭者
古拉巴什厨师长
古拉巴什追猎者
古拉巴什宣传员
古拉巴什血骑士
古拉巴什猎头者
古拉巴什血怒者
纳拉什怨鳞女妖
古拉巴什攻击者
古拉巴什惩罚者
古拉巴什妖术师
古拉巴什摧毁者
达利尼布拉纳什
古拉巴什调药师
巴尔莫什纳亚河
古拉巴什的挑战
马胡巴拉纳脂肪
玛拉巴吉纳树胶
纳拉什·沃登提斯
合约:剑圣纳什拉
武器锻造师纳什拉
古拉巴什治疗结界
古拉巴什疯狂魔精
亚萨什纳亚塔什拉
古拉巴什蝙蝠宝宝
古拉巴什挑战之旗
纳戈诺-卡拉巴赫
古拉巴什风暴巫师
纳戈尔内卡拉巴赫
古拉巴什帝国大氅
古拉巴什灵魂战士
古拉巴什矮人摧毁者
神秘的古拉巴什宝石
古拉巴什部族代言人
古拉巴什竞技场大师
追随者:剑圣纳什拉
“鸡毛掸”拉什亚纳
古拉巴什迅猛龙幼兽
古拉巴什竞技场挑战者
纳戈诺卡拉巴赫共和国
巴拉纳塔拉赫-丘约利湖
纳戈诺-卡拉巴赫共和国
纳戈尔诺-卡拉巴赫战争
纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州
追随者:武器锻造师纳什拉
纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国