布来伯顿
_
Брэдбертон
примеры:
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。搜集游乐园隐藏线索之后,我们进到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的办公室。现在我们要在办公室找配方。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мы собрали части шифра по всему парку и проникли в кабинет Джона-Калеба Брэдбертона, изобретателя "Ядер-Колы". Теперь нужно обыскать это место.
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。在努力探索后,我们找到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的头,现在活生生保存在机器里。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мы выяснили, что Джон-Калеб Брэдбертон, изобретатель "Ядер-Колы", до сих пор жив: его голову отделили от тела и подключили к аппаратам жизнеобеспечения.
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。我在游乐园循以前的竞赛寻找秘密线索,这能让我们进到核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的办公室。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мне пришлось обыскать парк в поисках скрытых изображений, которые были частью конкурса. Они должны помочь нам проникнуть в кабинет Джона-Калеба Брэдбертона, изобретателя "Ядер-Колы".
西雅拉·佩特洛维塔请我帮忙找游乐园中的10张隐藏的小盖图片。每张上面有个密码,她需要这些才能进到核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的办公室。我需要戴着西雅拉给我的小盖眼镜,这样才看得到隐藏小盖的密码。
Сьерра Петровита попросила меня помочь ей разыскать в парке 10 спрятанных изображений Мистера Крышки. На каждом из них содержится часть шифровки, которая необходима для того, чтобы проникнуть в кабинет Джона-Калеба Брэдбертона, изобретателя "Ядер-Колы". Чтобы разглядеть эти шифровки, нужно надеть очки Мистера Крышки, которые мне дала Сьерра.
搜寻核口可乐配方时,我和西雅拉·佩特洛维塔遇到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿冷冻的头,现在靠机器生存。布来伯顿请我切断维生机器的电源,并会给我原型武器。西雅拉则说我让布来伯顿活下来的话,她会给我稀有的核口可乐连身装。
В ходе поисков формулы "Ядер-Колы" мы со Сьеррой Петровитой нашли подключенную к аппаратам жизнеобеспечения голову Джона-Калеба Брэдбертона, изобретателя "Ядер-Колы". Брэдбертон попросил меня отключить эти аппараты в обмен на прототип оружия. Сьерра предложила мне редкий комбинезон с символикой "Ядер-Колы" в обмен на обещание сохранить Брэдбертону жизнь.
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。在努力探索后,我们找到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的头,现在活生生保存在机器里。照布来伯顿的要求,我切断了维生机器的电源。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мы выяснили, что Джон-Калеб Брэдбертон, изобретатель "Ядер-Колы", до сих пор жив: его голову отделили от тела и подключили к аппаратам жизнеобеспечения. Брэдбертон попросил меня отключить эти аппараты, и мне не оставалось ничего другого, как выполнить его просьбу.
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。在努力探索后,我们找到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的头,现在活生生保存在机器里。虽然布来伯顿希望长眠,但我接受西雅拉的提议,让他活下来了。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мы выяснили, что Джон-Калеб Брэдбертон, изобретатель "Ядер-Колы", до сих пор жив: его голову отделили от тела и подключили к аппаратам жизнеобеспечения. Брэдбертон попросил меня отключить эти аппараты, но Сьерра в обмен на вознаграждение убедила меня сохранить ему жизнь.
谁是强卡列·布来伯顿?
Кто такой Джон-Калеб Брэдбертон?
不!布来伯顿先生……对不起。
Нет! Мистер Брэдбертон... Мне жаль.
喔,天啊!强卡列·布来伯顿!好棒喔!
Ого! Джон-Калеб Брэдбертон! Обалдеть!
看!布来伯顿先生,你这狡猾的老恶魔。
Ты смотри! Мистер Брэдбертон, какой же вы хитрец.
那场竞赛的获胜者能和著名的强卡列·布来伯顿本人见面。
Победителя ждала встреча с самим Джоном-Калебом Брэдбертоном!
布来伯顿先生因为很孤单,所以想死,对吧?
Мистер Брэдбертон хочет умереть потому, что ему одиноко, так?
布来伯顿……我记得那名字。他是发明核口可乐的人,对吧?
Брэдбертон... Знакомое имя. Это же он изобрел "Ядер-Колу", да?
那是强卡列·布来伯顿!或至少是他的头。哇!
Это Джон-Калеб Брэдбертон! По крайней мере, его голова. Ух ты!
妈的。提醒我永远不要跟布来伯顿敌对啊。
Вот черт. Напомни мне никогда не переходить дорогу Брэдбертону.
等一下。我们还没进到布来伯顿的办公室。我们讲好的是那样,记得吗?
Погоди, мы же еще не нашли кабинет Брэдбертона. Таков ведь был уговор.
你这混蛋!你说要让布来伯顿活下来的!你会为此付出代价!
Подонок! Ты сказал, что сохранишь Брэдбертону жизнь! Ты за это заплатишь!
你这婊子!你说要让布来伯顿活下来的!你会为此付出代价!
Мерзавка! Ты сказала, что сохранишь Брэдбертону жизнь! Ты за это заплатишь!
这是内建的安全机制。布来伯顿一定按下了办公室的紧急按钮。
Это встроенная мера безопасности. Видимо, Брэдбертон нажал на аварийную кнопку.
我不在乎布来伯顿让你成为教皇还是什么。你再也不能对我颐指气使了!
Плевать мне, что Брэдбертон назначил тебя старшим. Я тебе больше не подчиняюсь!
配方一定藏在某个地方。布来伯顿不可能会把那东西随便丢在外头。
Формула должна быть где-то спрятана. Брэдбертон ни за что не оставил бы ее на виду.
现在,我知道你在想什么布来伯顿早就死了,谁在乎这什么竞赛呢?
Я знаю, о чем ты думаешь. Брэдбертон давно умер так кому какое дело до этого конкурса?
我无法想像你经历了什么样的事情。我真的很抱歉,布来伯顿先生。
Даже не могу представить себе, каково тебе пришлось. Мне очень жаль, мистер Брэдбертон.
那是在我们找到强卡列·布来伯顿活生生的本人之前的事啊!嗯,大概就是这样。
Это было до того, как мы нашли Джона-Калеба Брэдбертона! Во плоти! Пусть и не во всей...
这门应该通往布来伯顿的办公室,但锁死了。密码锁是唯一能打开门的方法。
Эта дверь должна вести в кабинет Брэдбертона, но она заперта. И там стоит цифровой замок.
我会跟布来伯顿先生说的,我相信我们可以马上解决这误会。
Мы с мистером Брэдбертоном все обсудим, и, я уверен, это недоразумение быстро разрешится.
我们被困在这里好几周了。再也没有什么布来伯顿了。没有核口世界了。什么都没有了!
Мы здесь уже много недель. Никакого Брэдбертона больше нет. И "Ядер-Мира" нет. НИЧЕГО нет!
我希望你在切断电源之前,能给我和布来伯顿多一点时间。
А ведь можно было дать мне подольше поговорить с Брэдбертоном, прежде чем отключать питание.
听着,布来伯顿。我飞来华盛顿特区可不是来听屁话的。
Послушайте, Брэдбертон, я прилетел из Вашингтона не для того, чтобы вы меня тут за нос водили.
布来伯顿不只发明了汽水的配方。他是个天才,发明了各种不可思议的东西。
Брэдбертон гений. Он создал не только формулы газировки, но еще кучу всяких замечательных вещей.
布来伯顿可以拥有大半麻州,但我绝不会让他拥有我。
Брэдбертон может управлять половиной Массачусетса, но я лучше сдохну, чем дам ему управлять мной.
你没通知大伙,擅自告诉布来伯顿,我们的团队会去做钴计划。
Ты заявил Брэдбертону, что наша команда будет работать над проектом "Кобальт", а нас перед этим даже не спросил.
因为我的上司不愿理会我的担心,我会亲自把这录音拿到布来伯顿的办公室。
Поскольку мои запросы к начальству остались без ответа, я направлю это послание непосредственно мистеру Брэдбертону.
核口可乐的旅程开始于2042年,当时我们的创立人强卡列·布来伯顿只是个刚崭露头角的化学家。
История "Ядер-Колы" началась в 2042 году, когда основатель нашей компании, Джон-Калеб Брэдбертон, был еще молодым химиком.
你知道……也许永生不死对你来说最好,布来伯顿。让你那自我意识白白从世上消失,可真他妈的可惜。
Знаете, Брэдбертон... бессмертие это именно то, что вам нужно. Нельзя допустить, чтобы такое большое эго исчезло с лица Земли.
我不敢相信像布来伯顿这么聪明的人会笨到相信长生不老。我想他害怕变老。
Ни за что не поверю, что такой умный человек, как мистер Брэдбертон, поверил в бессмертие. Вероятно, он очень боялся постареть.
只是……我做梦也没想到,我会有机会能亲自和布来伯顿先生说到话。
Просто... я никогда, даже в самых смелых мечтах, не представляла, что у меня будет возможность лично поговорить с мистером Брэдбертоном.
他花了快两年的时间才渐渐试出配方,在2044年末,布来伯顿终于成功了,核口可乐终于问世!
На усовершенствование формулы ушло почти два года, но в конце 2044-го мистер Брэдбертон наконец достиг успеха и так появилась "Ядер-Кола"!
接下来我们看到的是核口世界的中心,美国核口城,这里有可乐车竞技场、布来伯顿圆形剧场和雅座俱乐部。
Мы подъезжаем к сердцу "Ядер-Мира" "Ядер-Тауну, США", где находятся арена "Ядер-Мобильчиков", амфитеатр Брэдбертона и ресторан-театр "Салон".
你应该是个很“科学”的人,你怎么这么笨,让布来伯顿把这地方建在你关动物的地方附近?
Вы же считаете себя человеком "науки". Как вы могли позволить Брэдбертону возвести это сооружение так близко от того места, где вы держите животных?
布来伯顿不是不求进取的人,他和他天才团队“饮料工程师”继续创造全新、惊艳的配方。
Мистер Брэдбертон не стал почивать на лаврах, а вместе со своей командой талантливых "дизайнеров напитков" продолжил работать над новыми удивительными формулами.
我们的故事于2044年开始,软饮先驱强卡列・布来伯顿发明了一种饮料配方,并取名为“核口可乐”。
Наша история начинается в 2044 году, когда новатор в области прохладительных напитков Джон-Калеб Брэдбертон создал рецепт напитка, который он назвал "Ядер-Колой".
现在听好,海因博士。我们知道布来伯顿要你把动物关在这实验室,进行复制实验,但这里根本就是酷刑室。
Значит так, доктор Хейн... Мы знаем, что по указанию Брэдбертона вы проводите эксперименты по клонированию животных в этой камере пыток, которую вы называете "лабораторией".
布来伯顿的保险柜钥匙
Ключ от сейфа Брэдбертона
布来伯顿计划终端机
Терминал проекта Брэдбертона
布来伯顿的电子人偶
Аниматронная модель Брэдбертона
你好,布来伯顿先生!
Здравствуйте, мистер Брэдбертон!
仅限执行长布来伯顿阅览
Только для президента Брэдбертона
核口世界南边有个废弃的老旧城镇叫布来伯顿镇。
К югу от "Ядер-Мира" развалины старого, брошенного города под названием Брэдбертон. Возможно, там есть обычные припасы, но ничего особо интересного
业余化学家强卡列·布来伯顿在2044年创出了核口可乐的配方。不出一年,核口可乐已经红遍全美国。
В 2044 году химик-любитель Джон-Калеб Брэдбертон создал рецепт "Ядер-Колы". А через год этот напиток уже можно было купить на всей территории Соединенных Штатов.
麻州布来伯顿城建造于2060年,安置了数以百计的工作人员,缩短他们通勤到核口世界的时间。
Брэдбертон маленький город, построенный в 2060 г. в штате Массачусетс для того, чтобы разместить сотни сотрудников компании, которые хотели сократить время пути до "Ядер-Мира".
美国核口城拥有众多特别的设施,包括雅座晚餐剧场、小盖咖啡厅、核口电玩游乐场、泡泡山烤排餐厅和布来伯顿圆形剧场,还有不受伤不开心的可乐车设施。
В "Ядер-Тауне, США" располагались несколько уникальных достопримечательностей: ресторан-театр "Салон", кафе Мистера Крышки, "Ядер-Аркада", гриль-бар "Физзтоп", амфитеатр Брэдбертона и "Ядер-Мобильчики".
核口可乐发明者强卡列·布来伯顿是核口世界的设计决策者。2077年末,他忽然退隐幕后,从此去向不明。
Проектированием "Ядер-Мира" в основном занимался Джон-Калеб Брэдбертон, изобретатель "Ядер-Колы". В конце 2077 года он внезапно исчез из поля зрения прессы, и с тех пор о его местонахождении ничего не известно.
关于那座从我们据点看得到的城镇,北方的侦察队回报了消息。那是一座叫布来伯顿的战前城镇。目前无人占领,但都是狂尸鬼和各种生物。拥有高价值东西的机率不高。暂且不出动。
Северная разведгруппа вернулась. Город, который видно из лагеря, называется Брэдбертон. Он довоенный, сейчас там никто не живет, но в домах полно гулей и других животных. Шансы найти что-то ценное малы. Идем дальше.
пословный:
布 | 来 | 伯顿 | |
2), 3)
1) (хлопчатобумажная) ткань; хлопчатобумажный; матерчатый
2) расставлять; располагать(ся)
3) тк. в соч. опубликовывать; объявлять
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|