布里格
_
brig; dex
brig; dex
примеры:
布里格来德飞机公司(美)
Бриглед Эйркрафт корпорэйшн
(美)布里格莱德飞机公司
Бриглед эйркрафт корпорейшн
常用对数, 布里格斯对数, 布立格对数
бриггов логарифм; бриггов обыкновенный логарифм; бригговы логарифмы
欧洲-马格里布开发银行
Евро-магрибский банк развития
马格里布人口与发展会议
Магрибская конференция по народонаселению и развитию
伊斯兰马格里布基地组织
Организация Аль-Каида в исламском Магрибе; Аль-Каида в исламском Магрибе
阿拉伯马格里布联盟宣言
Декларация о создании Союза Арабского Магриба
马格里布常设协商委员会
Магрибский постоянный консультативный комитет
马格里布保险和再保险委员会
Магрибский комитет по страхованию и перестрахованию
全马格里布计划生育会议
Всеобщая конференция стран Магриба по планированию семьи
马格里布体育运动联合会
Магрибский спортивный союз
马格里布国家图书馆理事会
Магрибский совет национальных библиотек
马格里布环境妇女青年协会
Association femmes jeunesse dans l’environnement maghrebin
建立阿拉伯马格里布联盟条约
Договор о создании Союза Арабского Магриба
关于儿童权利的马格里布讨论会
семинар стран Магриба по правам ребенка
阿拉伯马格里布联盟经济委员会
Экономическая комиссия Союза Арабского Магриба
阿拉伯马格里布联盟总统委员会
Президентский совет Союза Арабского Магриба
布里塔格是……我见到的最后一个活人。
Брютаг был последним... кого я видел живым.
阿拉伯马格里布联盟各国文化合作协定
Соглашение о культурном сотрудничестве между государствами Союза Арабского Магриба
伏尔加格勒市政谢列布里亚科夫艺术学院
Волгоградский муниципальный институт искусств им. П. А. Серебрякова
好了,斯克里布。我们要把这当成真格的。
Так, Склибб. Давай представим, что деремся взаправду.
马格里布专家防治蝗虫和蚱蜢联合委员会
Объединенный комитет специалистов стран Магриба по борьбе с саранчовыми
告诉他你在祖尔格拉布里什么看到了,看到了什么。
Расскажи ему, что ты <видел/видела> в ЗулГурубе, да.
阿拉伯马格里布人口与发展突尼斯行动计划
Тунисский план действий по решению проблем народонаселения и развития в арабском Магрибе
关于环境保护和可持续发展的马格里布宪章
Магрибская хартия об охране окружающей среды и устойчивом развитии
是谁!我的名字是...嗯...约瑟夫·格里布·德·皮布夫人。
Действительно, кто! Хм, мое имя... э-э... госпожа Жозефина Грибблз де Пиб.
<格里布斯拿一块油腻的手帕擦了擦额头上的汗。>
<Глиббс вытирает пот со лба засаленным платком.>
那时,我是~嗯哼~约瑟夫·格里布·德·皮布夫人。而你是...
Тогда я была ~кхм~ госпожой Жозефиной Грибблз де Пиб. А ты, значит...
欧洲经济共同体欧洲部长理事会关于欧洲和马格里布关系的声明
Декларация Совета министров Европейского экономического сообщества об отношениях между Европой и Магрибом
关于阿拉伯马格里布联盟国家间统一司法组织的协定
Соглашение о единой судебной системе между государствами Союза Арабского Магриба
如你所愿,亲爱的。约瑟夫·格里布·德·皮布夫人不愿受到这样的对待!
Говори что угодно, жена моя. Госпожа Жозефина Грибблз де Пиб такого обращения не потерпит!
我会回去玛哈坎一会儿,或许我可以将犹多拉从布雷肯里格斯处理掉…
Вернусь в Махакам ненадолго. Может быть, удастся оторвать Эвдору от Брекенриггсов...
如你所愿,亲爱的。约瑟夫·格里布·德·皮布夫人不会受到这样对待!
Говори что угодно, муж мой. Госпожа Жозефина Грибблз де Пиб такого обращения не потерпит!
你说得对极了,亲爱的!约瑟夫·格里布·德·皮布夫人拒绝被认作其他人!
Ты совершенно прав, о супруг мой! Госпожа Жозефина Грибблз де Пиб наотрез не согласна, чтобы ее с кем-то путали!
拿上这个号角。我可以用它来召唤瓦格里。而你可以用它在我们的敌人中间散布恐惧。
Возьми этот рог. Я с его помощью призываю валькиру. В твоих же руках он будет сеять ужас и панику среди врагов.
魔导师乌布里克的传送门可以让你迅速抵达,然后格洛恩就可以开始工作了!
Магистр Умбрий создал портал, чтобы быстро доставить вас туда. И тогда Гронг может взяться за дело!
「吃!」布雷肯里格斯这么说,然後又送上两大碗像屎一样的东西给我们吃。
"А теперь поедим", - говорит, и выхлебал целую тарелку этих помоев.
噢,他们还不算坏。至少他们对待我约瑟夫·格里布·德·皮布夫人的时候,还是给与了应有的尊重的!
О, не так уж они и плохи. По крайней мере, когда обращаются со мной, госпожой... э-э... госпожой Жозефиной Грибблз де Пиб, с должным почтением!
去他的。眼不见,心不思。我告别了犹多拉,诺维格瑞的铁炉和世界上所有布雷肯里格斯家的人。
Ну и хер с ним. Что было, то прошло. Срать я хотел на Эвдору, на кузницу в Новиграде и на всех Брегенригсов на свете.
因为有些乱嚼舌根的人说我有参加维吉玛的起义,所以布雷肯里格斯家就取消了婚约。
Брегенригсы сорвали помолвку - какой-то трехнутый хер разболтал, что я поучаствовал в заварушке в Вызиме.
「於是傅爵布里斯见王指派了奥格瓦斯作为镇长 ... 女奴三十二人 ... 年纪较长的女孩五人 ... 小女孩十五人 ... 小男孩四人」
"И увидел Пугебрис, когда царь назначил Агеваса, до-мо-ко-ро... рабынь взрослых тридцать две... старших девочек пятеро... младших девочек пятеро... маленьких мальчиков четверо."
你辛苦工作六年把手指磨到见骨,你耐着性子听布雷肯里格斯那老暴君的长篇大论,你买了珠宝…
Шесть лет пашешь как вол, слушаешь россказни старого Брегенригса, покупаешь кольца...
пословный:
布 | 里格 | ||
2), 3)
1) (хлопчатобумажная) ткань; хлопчатобумажный; матерчатый
2) расставлять; располагать(ся)
3) тк. в соч. опубликовывать; объявлять
|
начинающиеся:
布里格姆脑肿瘤镊
布里格姆血红蛋白
布里格恶病质反应
布里格拉尔
布里格斯
布里格斯十进对数
布里格斯透照镜
布里格斯队长
布里格斯陨石坑
布里格杆菌
布里格氏恶病质反应
布里格氏杆菌
布里格氏试验
布里格莱飞机公司
布里格试验
похожие:
格里布
马格里布
布里塔格
布拉格里姆
格子衬里布
格里萨利布
格里布斯基
格里布斯科耶
马格里布联盟
寻找布里塔格
释放布里塔格
工头格里布斯
里格特条子布
布尔格里韧带
杰森·布里格斯
马格里布犹太人
格里布·拉姆罗克
马格里布平等协会
欧洲马格里布协会
马格里布干预部队
雷里·格里斯高布
格里布·潘非洛夫
马格里布一体化计划
雷布里·斯库比格特
格里克斯·布鲁维特
马格里布青年旅游局
阿格拉泰布里亚恩扎
马格里布自由贸易区
米格里克·布罗斯托
特里格弗·布拉特利
阿拉伯马格里布联盟
马格里布会计委员会
巴顿·布里格拉姆爵士
沃夫格里姆·布莱曼特
马格里布阿拉伯新闻社
阿拉伯马格里布通讯社
蝙蝠管理员玛格特布里斯
艾瑞汀·布里克·格拉斯
迈尔斯-布里格斯性格分类法