希望渺茫
xīwàng miǎománg
надежда слаба, надежда туманна
примеры:
你是个有勇无谋的<race>,<name>。你这样的<race>具有令人敬佩的品质——在希望渺茫的情况下盲目地进行战斗。我会协助你,即使你只能杀掉拉瑟莱克的一个小小的爪牙,我也会协助你。
Тебе свойственна безрассудная храбрость, <имя>. Это ценное качество твоего рода – слепо кидаться в битву, почти не имея шансов на успех. Я помогу тебе, хотя бы только ради того, чтобы увидеть смерть приспешников Разелиха.
玛洛恩已经深陷梦魇,我们必须把他救出来。虽然这件事似乎希望渺茫,但是我们绝对不能坐以待毙。
Если Малорн в плену Кошмара, мы обязаны его спасти. Понимаю, это кажется совершенно безнадежным делом, но другого выхода не вижу.
希望渺茫。不过你还是∗可以∗尽自己的一份力量,来振兴附近这一带。
У тебя мало шансов. Тем не менее ты ∗можешь∗ внести свою лепту, вдохнув жизнь в окружающих.
后裔叛变了。我们的希望渺茫。
Отпрыск предает нас. Надежды нет.
你从未要求过这些。引用一句大克伦赛的古谚语:“希望渺茫啊,宝贝。”
Вы об этом не просили. Напомнить древнюю поговорку Корлан-сея Великого: "Обломись, крошка."
渺茫的希望
смутная надежда
比赛进入第三回合时我们打赢的希望变得渺茫了。
Our hope of winning began to ebb in the third round.
我们不能承担这风险。就算找到他的希望很渺茫,我们也要接着搜寻!
Мы не можем так рисковать. Даже если шансы на то, что мы его найдем, невелики, все равно искать надо!
觉醒者。时间已经太久了,我的希望越来越渺茫。告诉我,面对着即将到来的考验,你有没有足够的智慧?过来,让我看看...
Пробужденный. Так долго пришлось ждать, я почти лишилась надежды. Скажи, достаточно ли ты восприимчив для грядущих испытаний? Иди сюда, дай на тебя взглянуть...
我遍访外域的每个角落,试图寻找莫克纳萨氏族的下落。希望是如此渺茫,在信念的支撑下我们终于查探到氏族的落脚点。
Я собирал слухи о МокНатал по всему Запределью. Похоже, мы наконец-то сможем найти их дом.
希望部落以后想袭击库尔提拉斯时会三思而行,不过鉴于他们领袖的行为,这样的奢望也是渺茫的。不过最重要的是,我的人民现在安全了。
Надеюсь, теперь Орда дважды подумает, прежде чем нападать на Кул-Тирас. Хотя если вспомнить некоторые решения ее лидеров, надежда эта весьма призрачна. Как бы то ни было, моему народу сейчас ничто не угрожает, и это главное.
我们已经把致远郡里剩下的壮丁全部编入了民兵团,但如果没有你的帮助,他们胜利的希望会很渺茫。去帮他们一把……我和我的士兵们会守住这条路。绝对不能让天灾军团通过!
Мы развернули ополчение в том, что осталось от Далечья. Без твоей помощи у них практически нет надежды на победу. Иди и протяни им руку помощи. А я с ребятами останусь наблюдать за тропой. Мы не можем позволить Плети прорваться!
我们在失事的恐惧魔王号上发现一封信,从信中得知,达莉丝打算进入位于阿克斯大教堂下方的卢锡安的陵墓。我们也必须这样做,无论希望多渺茫都要阻止她。圣物艾特兰仍然在她手里,而她偷走的力量就被封存在圣物中。
Из письма, найденного на разбитом корабле "Господин Ужас", мы выяснили, что Даллис хочет проникнуть в усыпальницу Люциана, расположенную под кафедральным собором Аркса. Нам придется сделать то же самое, если мы хотим ее остановить, ведь Этеран – и украденное могущество, что кроется в нем – по-прежнему у нее в руках.
пословный:
希望 | 渺茫 | ||
1) надеяться, уповать, ожидать; мечтать, желать, хотеть
2) надежда, упование, чаяния; ожидания; мечта
|
1) отдалённый, смутный, неразличимый, неясный, неопределённый, туманный
2) бескрайний (о водном пространстве): неоглядный, безбрежный (о водной шири); широкий разлив, стремительный, бесконечный бег (воды)
|