常开点
chángkāidiǎn
эл. нормально разомкнутый контакт, замыкающий контакт
примеры:
常开触点
НО нормально открытый(нормально-отомкнутые) контакт
常开触点(正)常(断)开接点常开接点
нормально-разомкнутый контакт
工作接点, 常开(辅助)接点
нормально-открытый вспомогательный контакт
非常好。我想开点无害的玩笑也无伤大雅吧。
Хорошо. Думаю, ничего плохого в безобидном веселье нет.
“没错,”她点点头。“非常正确!这就是我一直以来的目标,所以我才会弄来那些水盆。我尝试用水电传感器记录这种寂静——找出它∗开始∗的地方。”
Вот именно, — кивает она, — именно так! Это как раз то, что я пытаюсь сделать. Для этого я и расставила здесь чаши с водой. Я использую гидропреобразователи, чтобы записать тишину, найти, где она ∗начинается∗.
“我也希望如此。”她点点头。“不过这种类型的开场白通常都会跟着一个更加合理的要求。我目前还没听见过,只是同一个荒谬的口号,喊了一遍又一遍……”
Я тоже на это надеялась, — кивает она, — но обычно за таким началом следует более разумное предложение. Пока что я от них услышала только одно — все тот же абсурдный лозунг, который они повторяют снова и снова...
пословный:
常开 | 点 | ||
1) нормально разомкнутый; нормально открытый
2) замыкающий, закрывающий; срабатывающий на замыкание, на закрывание
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|