干下去
_
продолжать делать, продолжать работать
продолжаться работать
gàn xiàqu
continue to doпримеры:
我就干下去, 看到底成不成!
а я этим займусь, и поглядим, выйдет это в конце концов или не выйдет!
既然认定了目标,就要坚持不懈地干下去。
Now that you’ve set your mind on the goal, you must go through with the task.
事在人为,努力干下去,总会赢得胜利的。
Nothing’s impossible and it all depends on man; you would win through if you persist.
试想你这样干下去会有好结果吗?
Just think. Will it do you any good if you go on like this?
觍着脸干下去
brazen it out (through)
你只管干下去。
Go ahead by all means.
斯托颂勋爵对持异见者从来都不会客气,但现在这样太疯狂了。这些工人这样干下去会死的!
Лорд Штормсонг всегда стремился пресекать инакомыслие, но то, что происходит сейчас, – просто безумие. Людей заставляют работать столько, что они умирают от изнеможения!
但是军方最有可能最终决定他能否继续在总统位置上干下去。
Но скорее всего именно армия в конечном итоге решит судьбу его президентства.
我不愿意永远在这里干下去。
I don't want to go on working here ad infinitum.
彼得如果照这样的速度干下去,那他永远也不能将草割好。
If Peter kept going at that rate he would never finish mowing the grass.
她鼓励她的一队人更努力地试着干下去。
She spurred on her team to try harder.
我们要是接着干下去,今天就能把这项工作做完
If we stick at it, we should finish the job today.
他讨厌那工作--但因为需要钱,只好横下心来干下去。
He hates the job but he's determined to stick it out because he needs the money.
但是,拜托……看来你变了,而且不是变好。我开始想说,你是不是不想干下去了。
Но послушай... Я вижу в тебе перемены, и эти перемены в худшую сторону. Мне начинает казаться, что это дело не по твоей части.
пословный:
干 | 下去 | ||
I5)...11) 1) касаться, иметь отношение
2) тк. в соч. вмешиваться; нарушать
3) уст. щит
4) десятиричный цикл
5) сухой; сушёный
6) высохнуть; засохнуть; завянуть; высушить; высохший 7) сушёные продукты
8) тк. в соч. чистый; дочиста
9) осушить
10) приёмный; названый
11) напрасно, впустую
II [gàn]1) делать; заниматься (делами)
2) ствол; стебель
3) тк. в соч. каркас, основа
4) тк. в соч. способности; способный
|
1) спускаться, сходить (туда)
2) убираться вон, уходить прочь
3) продолжаться
-xiaqu, -xiaqù
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий а) направление действия — вниз и от говорящего лица
б) продолженность действия (от настоящего к будущему)
в) усиление признака
|