干等
gānděng
ждать попусту, ждать сложа руки
gān děng
白等。
如:「小李让她在车站干等了两小时,难怪她会生气。」
gān děng
to wait in vain
to sit around waiting
gānděng
sit back and waitчастотность: #23926
в русских словах:
скупщина
议会 (巴尔干等国)
примеры:
我干等了他半天。
I wasted a lot of time for him (and he didn’t turn up).
不知为谁(做, 干等)
На дядю делать
假值用土掩埋(防寒, 防干等)
прикапывать, прикопать
如果我是你的话,就不会让马迪亚斯的副手干等着。
На твоем месте я не заставлял бы его ждать – все-таки он правая рука Матиаса...
我没去过阿苏纳,最近也没打算离开苏拉玛。问题是,有一条巨大的古老毒蛇正等着谁去剥皮呢。就这么干等着呢。
Я так и не побывал в Азсуне, да и не похоже, что я отсюда выберусь в скором времени. Короче, там на острове живет большой старый змей. Вот с кого я с радостью содрал бы шкуру. С ПРЕВЕЛИКОЙ радостью.
「…第七天,大姐头说她有办法了,但是她就是在那个遗迹旁边干等着…那遗迹里面还有遗迹猎者守着,进也进不去,我是不知道,这是个怎么进展法…」
«День седьмой. Начальница сказала, что у неё есть идея. Но пока что, она только ждёт чего-то рядом с руинами... Я не знаю, чего именно она ждёт, но руины охраняет огромный Руинный охотник. У неё нет шансов попасть внутрь. Не знаю, далеко ли она продвинулась...»
「会害怕是正常反应,但干等着也没办法缓解。跳就对了!」
«Страх — это понятная реакция, но оттого, что ты ждешь, легче не станет. Прыгай — и дело с концом!»
我不知道上面出了什么事,不过我不会坐着干等的!
Не знаю, что там происходит, и выяснять не собираюсь!
我不能在这里干等,更不能回去白漫,那里现在对阿武斯特恩也不安全。
Я не могу остаться. В Вайтране слишком опасно. Скорее всего Авюльстейн тоже в опасности.
“你还活得好好的!别让我干等了。里面有什么?”她在寻找正确的表达方式。“那个黑暗石棺里有什么?”
Вы целы! Ну же, не томите. Что там? — она подбирает слова. — В том мрачном саркофаге?
不怎么拉货了。我来这儿是为了接货,不过码头工人在罢工,所以……现在的情况就只能乖乖坐下来干等着。
Да сейчас, как видишь, ничего не перевожу. Приехал за грузом, а докеры решили забастовку объявить. Так что теперь только сидеть на жопе и остается.
我绝不可能在家里干等她们把我老婆放回来!如果被抓走的是你女儿,你会等着她们大发慈悲放她回来吗?
Ну не ждать же, пока они ее отдадут! Будь у них твоя дочь, ты бы тоже надеялся на их милосердие?
巢穴…看起来是叉尾龙的。但是空着。在这里干等也没什么用,不如去找些诱饵来。
Гнездо... Кажется, вилохвоста. Но пустое. Ждать смысла нет, лучше соорудить какую-нибудь приманку...
啊,你总算来了。我不知道你这人怎么搞的,但在这儿,要做生意就不能让对方干等。
Ну наконец-то. Не знаю, как у вас, а у нас, если кто согласился вести дела, то потом не телится.
那你说我该怎么办?坐在家里干等她回来?我找人跟我一起去,非把她救出来不可!
Так что делать-то? Сидеть сложа руки и ждать, пока она сама вернется?! Я пошлю туда людей, я сам с ними пойду - и вытащим ее!
他说我们不能只在这里干等着人来救我们,他要采取行动。
Он сказал, что мы не можем просто так сидеть и ждать спасения.
这种无止境的干等让我们厌倦。
We are tired of the interminable waiting.
什么?空的...就像我这不育的子宫一样!格鲁蒂尔达会怎么说?不妙...她会怎么~说~?不,不不...我和我的宝贝们可不能坐着干等!
ЧТО?! Пусто... пусто и темно, как у меня в утробе! Что скажет Грутильда? Что она СКАЖЕТ? Нет, нет, нет... Мои хорошие, мы точно не хотим об этом знать!
但是我们目前只能在这儿干等着,并且杀掉所有靠近的元素。
Сейчас нам остается только ждать и отбиваться от особо наглых элементалей.
这里的人就只会为无法挽回的事哭泣,干等着加雷斯。等我脚恢复了?我就自己去找他。反正总要有人去的。
Все, чего хотят местные – это оплакивать свою тяжкую судьбу и ждать Гарета. Ничего, вот вылечусь – найду его сам. Кто-то же должен.
净源导师夺走了我生命中的爱,关到欢乐堡了。他们...他们把秘源术士变成那些怪胎了吗,这你听说了吗?我不知道这是不是真的,但我不会干等着答案。
Магистры забрали мою возлюбленную. Увезли в форт Радость. Говорят, они... они делают из колдунов каких-то... уродов. Не знаю, правда ли это, но я хочу выяснить.
如果你是在找凯特,她正在...她正在给凯姆的所有古董估价。估计...呃...得花一段时间。不过,嘿,与其干等着,不如买点东西?你会喜欢我的货的!
Если ищешь Кэт, она... оценивает древности Кеммов. Это... займет некоторое время. Но это не беда, если можно прицениться к полезным штучкам, пока ее нет, верно? Посмотри, что у меня есть, тебе понравится!
你得看清现实。大灾难就要来了。要么你帮我,我也帮你,共同阻止它,要么我们就干等着,直到被灾难吞没。
Вы должны понять. Грядет катаклизм. Поэтому выбор у нас простой: либо вы поможете мне помочь вам, либо будем стоять и ждать, пока тень поглотит нас.
挑这时候让我干等可不大明智。
Не самое подходящее время заставлять меня ждать.
都是你那蠢伙伴,害我们像傻子一样坐在这里干等。
Я нервничаю, потому что из-за твоего напарника-идиота мы здесь как мишени в тире.
我不太确定你可以在哪找到。学院没派他们出来找我,坐在这边干等似乎不是什么好计划。
Где именно их искать, я не знаю. По моему следу их не отправили, а сидеть здесь и ждать не самая лучшая затея.
什么都不做太笨了。两方都已经表明了他们的目的。我们干等也只是让他们有时间准备而已。
Это будет глупо. Обе эти группировки настроены против нас. Пока мы будем сидеть сложа руки, они соберутся с силами.