平地一声雷
píngdì yī shēng léi
как раскат (весеннего) грома; как снег на голову; крутой поворот событий
как раскат (весеннего) грома; с раскатами победного грома; крутой поворот событий
с раскатами победного грома; крутой поворот событий; неожиданные события
píngdìyīshēngléi
比喻名声地位突然升高。也比喻突然发生一件可喜的大事。píngdì yī shēng léi
[a sudden clap of thunder; (fig) a sudden big change] 平地里响起一声雷。 比喻突然发生大的变动。 亦比喻声名地位突然升高
都则为那平地一声雷, 今日对文武两班齐。 --《元曲选·荐福碑》
píng dì yī shēng léi
平地上响了一声雷。比喻声名陡起,旧时常用以比喻科举中试。
唐.韦庄.喜迁莺.人汹汹词:「凤衔金榜出云来,平地一声雷。」
喻世明言.卷十一.赵伯升茶肆遇仁宗:「功名着意本抡魁,一字争差不得归。自恨禹门风浪急,谁知平地一声雷。」
píng dì yì shēng léi
a sudden clap of thunder; a bolt from the blue; an unexpected happy event; a sudden big change, e.g. a sudden rise in fame and positionpíngdì yī shēng léi
hit it big; have a great success【释义】比喻突然发生的重大变动。也比喻名声或地位突然升高。
【出处】五代·前蜀·韦庄《喜迁莺》:“凤衔金榜出门来,平地一声雷。”
【用例】虽然是运不齐,他可也志不灰。只等待桃花浪暖蛰龙飞,平地一声雷。(元·无名氏《举案齐眉》第三折)
1) 平地突发巨响。多喻声名地位骤然提高,或突然发生意外之事。
2) 炮仗名。
синонимы:
примеры:
平地一声雷
как раскат грома; как раскат весеннего грома
轰的一声, 地雷爆发
с гулким ударом взорвалась мина
<库亚冯渴望地眺望地平线,发出一声哀嚎。
<Куафон нежно смотрит на горизонт и издает тоскливый крик.
пословный:
平地 | 地一 | 一声 | 雷 |
1) равнина, ровное (гладкое) место
2) спокойное пространство (обр. в знач.: тишина, ясное небо)
3) выравнивать почву
|
1) первый тон
2) суффикс к глаголам, обозначающим счетное слово для звука действия
|
I сущ.
1) Гром (по старой космогонии: голос Земли, ассоциируется с триграммой 震, государем, сюзереном, старшим сыном)
2) раскат грома, гром; громоподобно, громко; страшный, пугающий 3) удар грома (молнии); молниеносный, быстрый
4) взрывное (фугасное) устройство
5) жужжание (насекомых)
II гл.
1) бить в; ударять в
2) шокировать, изумлять, потрясать
III собств.
1) Лэй (фамилия)
2) Лэй (княжество эпохи Хань)
3) Рэй, Рой (имя)
4) Рвэ, Нвэ (корейская фамилия)
|