平安到达
_
благополучно добраться (доехать)
примеры:
他已经平安到达。
Он уже благополучно добрался.
你可以拿上这把钥匙,去给他们开路,保护他们平安到达。
Можешь взять ключ и расчистить для них путь сюда.
夏令营的第一天,我们就被要求写一封信给我们的父亲,告诉他们我们已经平安到达。
During our first day at summer camp we were told to tell them that we had arrived safely.
如果你把贾布尔寄到达拉然,那他一定能平安抵达。
Отправь Джабрула в Даларан с почтой, и его без проблем доставят аккурат куда следует!
快递员到达并且成功收到了包裹,却没有平安回到这里。
Курьер без проблем добрался до места и забрал груз, но сюда не вернулся.
乌夫兰姆平安地到达了塞西尔,赛琳尼娅副官会很高兴听到至少有一个人从命运多舛的古墓探险队活着回来了。
Вульфрам благополучно добрался Сайсила. Селения будет рада узнать, что в неудачной вылазке к курганам уцелел хотя бы кто-то.
他们已平安到家。
They have got home safe and sound.
知道他们平平安安,使人感到安慰。
It’s a consolation to know that they are safe.
红死风暴到达安全区的回合倒数。
За сколько ходов «Красная смерть» доберется до безопасной зоны.
要是你能平安到家,记得跟帝国说起我。
Передай от меня привет Империи. Если когда-нибудь туда вернешься.
这位钢琴演奏者身体不舒服,他的演奏没达到平日的水平。
The piano player was not feeling well and his performance wasn’t up to scratch.
非常好。我相信你能平安到那的。别拖太久哦。
Хорошо. Мы с Дельфиной будем ждать тебя там, если прибудем раньше. Но не задерживайся. Алдуин становится сильнее с каждым днем.
我们希望您享受核口世界之旅,并平安到家。
Мы надеемся, вам понравилось в "Ядер-Мире", и желаем доброго пути.
亲爱的,看到你平安到这里,我真是松了一口气,又很开心。
Дорогая, вот это облегчение, вот это радость! Наконец-то ты здесь!
пословный:
平安 | 到达 | ||
1) спокойный, благополучный; безопасный; спокойствие, благополучие
2) салют! (вариант приветствия, вроде английского peace)
3) см. 平安时代
|