并不清楚
такого слова нет
并不 | 不清楚 | ||
1) ничуть не, нисколько не, вовсе не, совсем не
2) категоричное, решительное "нет"
|
в примерах:
我坚信是迪菲亚兄弟会密谋了这个事件,但我并不清楚具体的过程。使节失踪的消息对外严密封锁,但这件事情迟早要被曝光。
Я подозреваю, что к этому приложило руку Братство Справедливости, но уверенности у меня пока что нет. Пока что нам удается скрывать факт исчезновения дипломата, но так продолжаться не может.
大舌头怪使用水晶为天气祭坛充能。瑟匹克并不清楚其中的原理,但是一旦它们用错了水晶,就会风雨大作!
Длинноязыкие их используют, чтобы давать силу алтарям дождя. Зепик не знает, как это работает, зато Зепик знает, что если взять не те кристаллы, облака и дождь сойдут с ума!
我们并非是唯一与法力生物抗争的势力。血精灵也深受它们的困扰,不过我并不清楚原因。
Мы не единственные, кто борется со вторжением мана-тварей. Эльфы крови тоже встревожены их появлением, однако я не знаю точно, почему.
这颗颅骨是怎么跑出来的,你并不清楚,但是不知为何,她对它爱不释爪。
Вы не можете понять, чем этот череп отличается от остальных, но животное не хочет его отдавать.
这颗颅骨是怎么跑出来的,你并不清楚,但不知为何,她整天都攥着它。
Вы не можете понять, чем этот череп отличается от остальных, но животное не хочет его отдавать.
东南方的前哨站遇到了麻烦。我并不清楚具体的状况……还是直接看信上怎么说吧:
На нашей заставе, расположенной к юго-востоку отсюда, какие-то проблемы. Подробностей я не знаю, только... впрочем, давай я зачитаю отрывок из последнего письма:
我敢打赌,我的父母并不清楚城堡内大半的部分是怎样。
Могу спорить, мои предки и половины этой части замка не знали.
在这之前,没人曾问过我。我……我并不清楚。
Никто раньше не задавал такой вопрос. Я не знаю...
我们当中有些人想弄清其奥妙所在。我当时在马林·瓦伦手下做事,但并不清楚他到底在计划着什么。
Некоторые из нас захотели понять, как такое возможно. Я тогда работал под началом Мейлина Варена. Если бы только мы знали в ту пору, что он на самом деле задумал...
但是人们并不清楚。他们依然去进行那样的仪式……最后总会传到我们的耳朵里。如果有人需要我们,我们总会知道的。
Но люди об этом не знают. Они по-прежнему проводят ритуал... и мы об этом узнаем в итоге. Когда мы нужны кому-то, мы всегда узнаем.
我并不清楚前方的危险,你们小心行事。
Не знаю, чего нам тут ждать. Нужно быть начеку.
我们当中有些人想弄清其奥妙所在。我当时在马林·瓦伦手下做事,但并不清楚他到底在计划着什么?
Некоторые из нас захотели понять, как такое возможно. Я тогда работал под началом Мейлина Варена. Если бы только мы знали в ту пору, что он на самом деле задумал...
也许你并不清楚偶发性分布的功能的规模……
Вероятно, вы неверно понимаете масштаб, в котором действуют матрицы обстоятельств...
秘源猎人,你与星石有种说不清道不明的联系,而这种联系似乎不可阻断。为何会如此,我并不清楚。但如果你能找到更多的星石,也许我就能找出潜藏其中的奥秘。
Искатели, похоже, вы каким-то странным образом связаны со звездным камнем. Не знаю, почему и как, но полагаю, если вы найдете больше камней, то я смогу больше узнать о вашей истинной природе.
信号并不清楚。告诉我,这两周你感受到天龙星座对你月相的干扰了吗?
Знамения не до конца ясны. Скажи, а тебе за последние две недели не приходилось замечать, что альфа Дракона противодействует твоей фазе луны?
我怀疑某种非法的秘源圣物或载体才是这件事的根本起源,至于到底是谁给他的,我并不清楚。另外由于我实际上并不是被分配到塞西尔的,所以我没有权力对他进行审讯。
Подозреваю, что здесь замешан незаконный артефакт или субстанция, наделенная силой Источника, но что именно и откуда это взялось у советника, я сказать не могу. А поскольку формально я служу не в Сайсиле, у меня нет полномочий проводить допрос.
你看来并不清楚自己面对的人是谁,陌生人!我可不会被一张漂亮的脸蛋骗到,或者被一个无聊的威胁吓到!
Ты забываешь, с кем говоришь! Меня не выйдет ни очаровать смазливым личиком, ни запугать пустыми угрозами!
我觉得那些迟钝的小爬虫们不清楚他们会被献祭掉,就像一只鸡并不清楚自己会变成一顿晚餐一样。
Думаю, эти мелкие пакостники даже не подозревали, что их принесут в жертву ради высшего блага. Но ведь и курица не знает, что ей суждено стать обедом...
我们发现了一本阿户大人的日志。卢锡安曾经指示他不要让任何人进入自己的坟墓,他对于这一点有所疑虑。他似乎并不清楚这位逝世的神究竟有什么意图,并且很好奇如果卢锡安看到没有了他的世界变成了这个样子,他会怎么做呢?
Мы нашли дневник лорда Арху. Похоже, он пребывал в сомнениях относительно наказа Люциана никого не впускать в свою гробницу. Арху не понимал намерений покойного Божественного и задумывался, что бы сказал тот, увидев, во что превратился мир в его отсутствие.
难说,一个插在棍子上的头能怎样,我并不清楚岛上所有的事。不过他在很多...地方藏了不少东西。我们为他建了一座迷宫...
Я же голова на палке, откуда мне знать последние новости с остг’ова. Но он много разных штук спг’ятал в г’азных... местах. Мы постг’оили ему лабиг’инт...
沉默守望者紧张地站在你面前,像绷紧的螺旋弹簧一样镇定。他似乎在等待什么...但并不清楚那是什么。
Перед вами стоит Молчаливый наблюдатель, неподвижный и напряженный, как сжатая пружина. Он словно чего-то ждет... но чего – непонятно.
沉默守望者咬紧牙,又一次次放松,原因并不清楚。一双空洞的眼睛注视前方,就像毛绒玩具的黑色钮扣眼睛。
Челюсть Молчаливого наблюдателя без всякой причины то отвисает слегка, то сжимается. Пустые глаза таращатся прямо перед собой, как черные пуговицы у тряпичной куклы.
我并不清楚鲜血之路的每一道机关,但我会竭尽全力帮助你。首先,你要通过卢锡安的雕像,它会评判每一个靠近的人。世上有着这么一枚秘源护符和一张卷轴,名为赎罪卷轴,它们能让你安全无恙地通过。
Мне неведомы все шаги на Пути Крови, но я помогу тебе, насколько смогу. Сперва тебе придется миновать статую Люциана, которая судит всех, кто приближается к ней. Существуют амулет и свиток – свиток Искупления, – что позволят тебе пройти мимо нее в целости и сохранности.
承认在这一点上目前还并不清楚。
Признать, что на этот счет все было как-то туманно.
比利他,别人说……他与家人分开了。我、我并不清楚这怎么发生的,但我想这并不重要。
Билли, по слухам... разлучили с семьей. Я... я, в общем, не знаю, как это произошло, и, наверное, это не важно.
老实说,我们有许多人认为,艾伦并不清楚他与第三代合成人之间的情谊有多不妥当。
Если честно, то многие из нас полагают, что Алан даже не понимает, как его отношения с синтом 3-го поколения выглядят со стороны.
确切数量多少并不清楚。我只拨了一小部分的运算资源分析储藏纪录以及破解密码。
Точное количество хранилищ неизвестно. Небольшой процент моей вычислительной мощности выделен на анализ архивов и взлом их шифра.