幻梦
huànmèng
сновидение; видения, грёзы
huànmèng
虚幻的梦;幻想:一场幻梦 | 从幻梦中醒悟过来。huànmèng
[fantasy; dream; illusion] 虚无飘渺的梦幻世界
幻梦难以成真
huàn mèng
虚幻的梦境。比喻不切实际的想法。
唐.王维.胡居士卧病遗米因赠诗:「有无断常见,生灭幻梦受。」
聊斋志异.卷八.梦狼:「甲读之变色,为间曰:『此幻梦之适符耳,何足怪。』」
huàn mèng
fantasy
illusion
dream
huàn mèng
illusion; dream; daydream; fantasy:
幻梦一场 be an idle dream
huànmèng
illusion; daydream1) 幻觉;虚幻的梦境。
2) 比喻不切实际的想法。
частотность: #57838
в русских словах:
призрачный
призрачное видение - 幻象; 幻梦
примеры:
幻梦一场
be an idle dream
「我给他们的幻梦奇妙无比,让他们舍不得回到清醒的世界。」 ~人鱼法师加俐得
«Я дарю им такие чудесные сны, что они неохотно возвращаются в мир бодрствующих». — Гарилд, мерфолк-волшебник
所有仙灵都会探索幻梦。 但不是每个都愿等到苦主睡着。
Все феи собирают сновидения, но не все ждут, пока их жертва заснет.
「我给他们的幻梦奇妙无比,让他们舍不得回到清醒的世界。」~人鱼法师加俐得
«Я дарю им такие чудесные сны, что они неохотно возвращаются в мир бодрствующих». — Гарилд, мерфолк-волшебник
幻梦与死亡之间的界线既薄又脆弱。 她将太接近者从此处拉到彼处。
Между сном и смертью лишь тонкая и хрупкая грань. Эта фея помогает тем, кто подходит к ней слишком близко, перейти с одной стороны на другую.
「它乘幻梦清风腾飞云霄。」 ~沐燕灵
«Она парит на крыльях грез». — Му Янлин
对某些生物而言,存在只是幻梦。
Для некоторых существ жизнь лишь игра.
每当对手抓一张牌时,地底幻梦对他造成1点伤害。
Каждый раз, когда оппонент берет карту, Сны подземелья наносят ему 1 повреждение.
每当任一对手抓一张牌时,地底幻梦对该牌手造成1点伤害。
Каждый раз, когда оппонент берет карту, Сны Подземелья наносят 1 повреждение тому игроку.
狂猎之王||狂猎之王出现在骑士团长的幻梦中。我现在知道我不是唯一被厄运缠上的人。那鬼王也想找阿尔德堡的贾奎斯,或许比起我的,鬼王更想要他的灵魂。
Король Дикой Охоты||Король Дикой Охоты появился в видении Великого Магистра. Теперь я знаю, что не одного меня преследует рок. Призрачный король хочет заполучить и Якова из Альдерсберга, может быть, даже больше, чем меня.