幽灵海盗
_
Призрак пирата
примеры:
每年的这个时候,都会有一股诡异的幽灵能量潮席卷德拉诺。在这股能量的感召下,一只亡灵海盗舰队会从迷雾中出现。我们称它为白骨舰队。
Каждый год, как раз примерно в это время, на Дреноре наблюдается странный всплеск духовной энергии. Это волнение привлекает пиратов-нежить, которые приплывают сюда на своих кораблях. Мы зовем их "костяным флотом".
“行业分析师”幽灵海盗黑心指出,只有投资金色达布隆币才最为稳健。所以为什么不今天就多投资一些金币呢?
Если верить известному финансовому аналитику и пирату-призраку Черносерду, золотые дублоны являются самым надежным средством для инвестирования. И правда, почему бы не вложить все свое золото в кусок золота покрупнее?
冬驻?那间快掉进幽灵海的小小学院?
Винтерхолд? Это крошечная коллегия, которая вот-вот свалится в море Призраков?
我宁愿看到冬驻城被幽灵海淹了也不愿意看到它被帝国统治。
Ха, да пусть лучше Винтерхолд весь обвалится в море Призраков, чем окажется в руках имперцев.
离城太远的话可就要小心了——幽灵海刮来的风可是相当的寒冷。
Будь аккуратнее, если уходишь слишком далеко от города. С моря Призраков дуют совсем уж ледяные ветра.
幽灵海骚动了起来——没人希望发生。巨浪拍打岸边数周之久。
Море призраков как будто ожило. Никто этого не ожидал. Чудовищные волны накатывали на берег неделя за неделей.
我听说过亡灵海盗和一个遍布金币和宝藏的小岛!我们能去看看吗?!
Я слышала сказки о пиратах, которые стали нежитью, и острове, который весь усыпан золотом и сокровищами! Можно мне на него посмотреть?
大约八十年前,发生了一场可怕的灾难。幽灵海边上方的悬崖崩塌,致使冬驻城的绝大部分跟着塌陷。
Около восьмидесяти лет назад случилась страшная катастрофа. Скалы, что выходили на Море призраков, рухнули, утянув за собой большую часть города.
独孤城座落在一处天然的海蚀门(或称天然桥)地形上,因此它的港口需要更加需要抵抗幽灵海强风袭击的庇护(船坞)。
Солитьюд построен на огромной скале-арке, так что его порт надежно защищен от сильных ветров моря Призраков.
пословный:
幽灵 | 灵海 | 海盗 | |
1) душа умершего
2) привидение, призрак
|
1) 大海。古人以为海中多灵怪异物,故称。
2) 脑海。
|
1) морское пиратство, морской разбой
2) пират, корсар, морской разбойник, флибустьер
|